Julie caresse doucement la cocotte qui s'est laissée attraper sans protester.
Julia głaszcze delikatnie kurkę, która dała się złapać bez protestu.
Tu dois quitter la maison maintenant si tu veux attraper le prochain bus.
Musisz już wychodzić z domu, jeśli chcesz złapać następny autobus.
Nous devons partir pile à midi si nous voulons attraper le train.
Musimy wyjść równo w południe, jeśli chcemy zdążyć na pociąg.
Il est possible qu'elle soit partie tôt pour attraper le dernier bus.
Możliwe, że wyszła wcześniej, żeby zdążyć na ostatni autobus.
Je surveillais le site toutes les heures pour attraper la dernière place au spectacle.
Sprawdzałem stronę co godzinę, żeby dorwać ostatnie wolne miejsce na spektakl.
Le chat sauta vers le haut pour attraper le jouet suspendu au plafond.
Kot wyskoczył w górę, żeby złapać zabawkę wiszącą przy suficie.
Ils courent tous pour attraper les bonbons jetés depuis le char du défilé.
Wszyscy biegną, żeby złapać cukierki rzucane z platformy podczas parady.
Le bébé essaie d'attraper le cube jaune qui roule sur le tapis.
Niemowlę próbuje złapać żółty sześcian, który turla się po dywanie.
Le trapéziste vola quelques secondes dans les airs avant d'attraper la barre.
Trapezista przez kilka sekund leciał w powietrzu, zanim złapał drążek.
Le chat traverse le jardin en bondissant pour attraper un papillon coloré.
Kot przebiega przez ogród, podskakując, żeby złapać kolorowego motyla.
Le gardien se jette au sol pour attraper la balle près du poteau.
Bramkarz rzuca się na murawę, żeby złapać piłkę przy samym słupku.
Le bec-scie plonge soudainement près du rivage pour attraper un poisson affolé.
Nurogęś zanurkowała nagle przy samym brzegu, żeby złapać spanikowaną rybę.
Le chat essaya d'attraper le papillon bleu qui zigzaguait dans le jardin.
Kot próbował złapać niebieskiego motyla, który zygzakiem przelatywał po ogrodzie.