Les feuilles du parc dansaient au vent, toutes aux couleurs d'automne.
Liście w parku tańczyły na wietrze, wszystkie ubrane w jesienne barwy.
Les feuilles commencent à danser doucement au vent qui traverse le jardin silencieux.
Liście zaczynają łagodnie falować na wietrze, który przechodzi przez cichy ogród.
Grâce au vent fort, le bateau avançait extrêmement rapidement vers le port.
Dzięki silnemu wiatrowi łódź płynęła w stronę portu w zawrotnym tempie.
Le bateau avançait à grande allure grâce au vent puissant dans les voiles.
Statek sunął z dużą prędkością dzięki silnemu wiatrowi w żaglach.
Le capitaine a demandé de border le génois pour mieux remonter au vent.
Kapitan kazał dociągnąć genuę, żeby lepiej ostrzyć do wiatru.
Le drapeau écarlate flottait au vent, bien visible au-dessus du stade.
Szkarłatna flaga powiewała na wietrze, doskonale widoczna nad stadionem.
Ses mèches blond doré se mêlaient au vent pendant la promenade en vélo.
Jej złociste blond pasma tańczyły na wietrze podczas przejażdżki rowerowej.
Il a décoré son guidon avec de petits rubans colorés qui volaient au vent.
Ozdobił kierownicę małymi kolorowymi wstążkami, które powiewały na wietrze.
Le cheval a galopé à travers le champ, sa crinière flottant au vent.
Koń galopował przez pole, a jego grzywa powiewała na wietrze.
Je regardais les feuilles mortes flotter au vent le long de la petite rue.
Patrzyłem, jak martwe liście unoszą się na wietrze wzdłuż wąskiej uliczki.
Sa jambe de pantalon flotte au vent parce que le tissu est très léger.
Jego nogawka spodni łopocze na wietrze, bo materiał jest bardzo lekki.
Un ruban jaune flottait au vent sur la branche d'arbre près du portail.
Na gałęzi drzewa przy bramie powiewała na wietrze żółta wstążka.
Le cerf-volant en forme de dragon flottait au vent au-dessus des enfants émerveillés.
Latawiec w kształcie smoka unosił się na wietrze wysoko nad zachwyconymi dziećmi.