Mon homme et moi aimons nous blottir devant un bon film le soir.
Ja i mój ukochany uwielbiamy wieczorami przytulać się przy dobrym filmie.
J'imagine que je n'ai qu'à me blottir près du feu avec toute ma rage.
Cóż, zgaduję, że będę przy ogniu przytulać się z moją wściekłością.
La tante préfère blottir la petite contre elle plutôt que de la laisser paniquer.
Ciocia woli przytulić małą do siebie, niż pozwolić jej wpaść w panikę.
Après une longue journée, je veux juste me blottir contre mon petit cœur.
Po długim dniu chcę się tylko przytulić do mojego misiaczka.
J'ai choisi une couverture douillette pour me blottir lors des nuits fraîches au coin du feu.
Dans la cabane non chauffée, nous n'avions d'autre choix que de nous blottir ensemble la nuit.
W nieogrzewanej chacie nie mieliśmy wyboru i musieliśmy się do siebie przytulić w nocy.
Comme elle se rend compte que vous pouvez enfin blottir - on ne sait pas, mais il est vrai.
Kiedy uświadamia sobie, że można wreszcie przytulić - nie wiadomo, ale to prawda.
Je sens le besoin de blottir mon petit cousin contre moi quand il sanglote.
Czuję, że muszę przygarnąć małego kuzyna do siebie, kiedy zaczyna szlochać.
Ma partie préférée des vacances d'hiver est de me blottir avec un bon livre.
La mère vient blottir son bébé contre elle lorsque l'orage commence à gronder.
Il aime blottir sa fille dans ses bras pour la rassurer avant de dormir.
Me blottir avec un bon livre est mon petit plaisir pendant l'hiver.
Les soirs frais, j'adore me blottir avec un bol de soupe au maïs.
W chłodne wieczory uwielbiam zwinąć się w kłębek z miską kremu kukurydzianego.