Ils ont dû évacuer l'immeuble, car un balcon enflammé projetait des braises partout.
Musieli ewakuować budynek, bo płonący balkon rozrzucał żar na wszystkie strony.
Les esclaves préparaient les braises qui chauffaient l'eau circulant sous les thermes impériaux.
Niewolnicy przygotowywali żar, który ogrzewał wodę krążącą pod posadzką term cesarskich.
Elle se penche pour allumer une allumette et raviver les braises presque éteintes.
Pour étouffer l'incendie naissant, il a jeté beaucoup de sable sur les braises.
Un petit feu a démarré lorsque des braises se sont échappées du foyer.
Mały płomień rozpalił się, gdy iskry wyleciały z ogniska.
Le feu de surface crépitait, projetant des braises dans l'air immobile du soir.
Pożar przygruntowy trzeszczał, posyłając iskry w nieruchome wieczorne powietrze.
Les braises dans la cheminée luisent doucement pendant les froides nuits d'hiver.
Żar w kominku delikatnie żarzy się podczas zimnych zimowych nocy.
Avec une cheminée ouverte, il faut toujours surveiller les braises pour éviter les accidents.
Przy otwartym kominku trzeba cały czas pilnować żaru, żeby nie doszło do wypadku.
Pour attiser le feu plus rapidement, ils ajoutèrent quelques brindilles sèches aux braises.
Żeby szybciej ożywić ogień, dorzucili do żaru kilka suchych gałązek.
Le soldat trépigne sur le feu presque éteint afin d'écraser les dernières braises.
Fatiguée mais concentrée, la gardienne du feu soufflait doucement sur les braises presque éteintes.
Zmęczona, lecz skupiona strażniczka ognia delikatnie rozdmuchiwała niemal zgasły żar.
Dans cette région tropicale, on mange souvent la patate grillée sur des braises.
W tym regionie tropikalnym często jada się bataty pieczone w żarze.
Ils placent un récipient d'eau près du feu de camp pour éteindre les braises rapidement.
Stawiają pojemnik z wodą obok ogniska, żeby szybko zagasić żar, jeśli będzie trzeba.