Le film est plutôt bref, mais il raconte une histoire vraiment touchante.
Film jest raczej krótki, ale opowiada naprawdę poruszającą historię.
Avant de signer le contrat, ils ont échangé un bref shake, presque timide.
Przed podpisaniem umowy wymienili krótki, niemal nieśmiały uścisk dłoni.
Les historiens débattent encore des réformes mises en place durant son bref règne.
Historycy wciąż spierają się o reformy wprowadzone podczas jego krótkiego panowania.
Un bref frisson secoua ses épaules lorsqu'une main froide toucha son épaule.
Krótki dreszcz wstrząsnął jego ramionami, gdy zimna dłoń dotknęła jego barku.
Un bref orage a éclaté, puis le ciel s'est rapidement éclairci.
Przeszła krótka burza, po czym niebo szybko się przejaśniło.
Un parasite bref mais puissant coupe le signal au moment de l'annonce importante.
Krótkie, ale silne zakłócenie przerywa sygnał dokładnie w momencie ważnego ogłoszenia.
Ce simple message, bref mais signifiant, a complètement changé ma décision.
Ta prosta, krótka, ale wymowna wiadomość całkowicie zmieniła moją decyzję.
Je vis un bref froncement de sourcils lorsqu'elle entendit la nouvelle surprenante.
Zobaczyłam krótkie zmarszczenie brwi, kiedy usłyszała tę zaskakującą wiadomość.
Un bref moment d'inattention m'a fait rater la sortie d'autoroute prévue.
Przez krótką chwilę nieuwagi przegapiłem zjazd z autostrady, który planowałem.
Un bref battement de mains partit du fond, puis toute la foule suivit.
Z tyłu rozległy się krótkie brawa, a potem przyłączył się cały tłum.
Un très bref intervalle de silence a suffi pour inquiéter toute l'assemblée attentive.
Wystarczyła bardzo krótka chwila ciszy, żeby zaniepokoić całe zasłuchane zgromadzenie.
Nous avons eu un bref entretien avant la réunion pour clarifier quelques détails importants.
Przed spotkaniem odbyliśmy krótką rozmowę, żeby doprecyzować kilka ważnych szczegółów.
Un instant peut sembler bref, mais il renferme souvent des souvenirs durables.
Chwila może wydawać się krótka, ale często kryje w sobie trwałe wspomnienia.