Alors qu'ils allaient renoncer, le centurion remarqua deux choses étranges.
Gdy już mieli dać za wygraną, wielki centurion zauważył dwie nietypowe rzeczy.
Vous voilà, notre courageux centurion, j'ai aimé votre speech, surtout la petite danse à la fin.
O tutaj jest nasz odważny centurion podobała mi się pańska mowa.
C'est beau de penser que si le peuple prie pour les gouvernants, les gouvernants seront capables aussi de prier pour le peuple, justement comme ce centurion qui prie pour son serviteur, a conclu le Pape.
Jak dobrze jest pomyśleć, że jeżeli naród modli się za rządzących, to i rządzący będą zdolni do modlitwy za swój lud, właśnie tak, jak ten setnik, który modlił się za swojego służącego. Tematy homilia
Où est votre centurion ? Il n'est plus lui-même depuis hier.
Gdzie jest wasz setnik? - Od wczoraj nie jest sobą.
Un barbare brandit sa hache contre le bouclier du centurion, faisant trembler toute la ligne.
Barbarzyńca zamachnął się toporem wprost na tarczę centuriona, sprawiając, że cała linia drgnęła.
Le centurion observait le crucifié et se demandait quel crime pouvait justifier ce châtiment.
Setnik przyglądał się ukrzyżowanemu i zastanawiał się, jaka wina mogła zasłużyć na taką karę.
Le centurion vérifie que chaque recrue tient correctement son glaive avant l'exercice.
Centurion sprawdza, czy każda rekrutka trzyma prawidłowo swój krótki miecz przed rozpoczęciem ćwiczeń.
Sur cette mosaïque ancienne, un enfant esquisse maladroitement un salut romain envers un centurion.
Na tej starożytnej mozaice dziecko niezgrabnie stara się wykonać rzymski salut w stronę centuriona.
Mes aïeux, du côté centurion, ont été esclaves de l'humanité.
Moi przodkowie ze strony centurionów byli niewolnikami ludzkości.
Ces phalères ont été portés autour du corps par le centurion.
Te phalerae były noszone wokół ciała przez setnika.
Ne m'oblige pas à être violent, centurion.
Ne me contrains pas à la violence, centurion.
Je n'ai pas à m'expliquer, centurion.