Beaucoup de jeunes quittent leur village pour chercher du travail dans la métropole.
Wielu młodych opuszcza swoje rodzinne wsie, by szukać pracy w metropolii.
Tu devrais carrément reconnaître ton erreur au lieu de chercher des excuses.
Powinieneś po prostu przyznać się do błędu zamiast szukać wymówek.
Ils doivent assumer la faillite de l'entreprise et chercher une solution ensemble.
Muszą przyjąć do wiadomości upadłość firmy i wspólnie szukać rozwiązania.
Tu es à toujours te plaindre au lieu de chercher une vraie solution.
Ty tylko ciągle się skarżysz, zamiast szukać prawdziwego rozwiązania.
Soyons plus sportifs et acceptons la défaite sans chercher d'excuses.
Bądźmy bardziej fair i przyjmijmy porażkę, nie szukając wymówek.
Nous avons commencé à chercher une maison dès que notre deuxième enfant est né.
Zaczęliśmy szukać domu, jak tylko urodziło się nasze drugie dziecko.
Ils ont quitté leur village pour chercher du travail dans une grande ville voisine.
Wyjechali ze swojej wioski, żeby szukać pracy w pobliskim dużym mieście.
Pour adoucir son partenaire, il a admis son erreur sans chercher d'excuses.
Żeby udobruchać partnera, przyznał się do winy, nie szukając wymówek.
Il peut déambuler des heures dans les librairies sans chercher un livre particulier.
Potrafi godzinami kręcić się po księgarniach, nie szukając żadnej konkretnej książki.
Lorsque les retards se répètent, les clients finissent par chercher un autre fournisseur.
Kiedy opóźnienia się powtarzają, klienci w końcu zaczynają szukać innego dostawcy.
La nuit, une souris sauvage sort du champ pour chercher des graines tombées.
Nocą dzika mysz polna wychodzi z pola, żeby szukać rozsypanych ziaren.
Il préfère ne pas se plaindre et chercher calmement une solution à ses problèmes.
Woli się nie skarżyć i na spokojnie szukać rozwiązania swoich problemów.
Elle a perdu énormément de temps à chercher ses clés partout dans l'appartement.
Straciła mnóstwo czasu, szukając wszędzie w mieszkaniu swoich kluczy.