Leur code de conduite fixe des règles morales claires pour toutes les transactions.
Le conseil municipal doit promulguer un code de conduite clair pour tous les agents publics.
Rada miejska musi w sposób oficjalny ogłosić jasny kodeks postępowania dla wszystkich urzędników.
Un code de conduite strict permet de réduire les opportunités de corruption commerciale.
Surowy kodeks etyczny ogranicza możliwości dopuszczania się korupcji w biznesie.
Les employés fédéraux signent souvent un code de conduite lorsqu'ils commencent leur poste.
Pracownicy administracji federalnej często podpisują kodeks etyczny, kiedy obejmują stanowisko.
La promulgation du code de conduite a clarifié les comportements attendus dans l'entreprise.
Chaque chevalier de cet ordre doit respecter un code de conduite strict et transparent.
Le code de conduite stipule que tout retard important doit être signalé au responsable.
Kodeks postępowania stanowi, że każdy poważny spóźniony przyjazd należy zgłosić przełożonemu.
Ton attitude pendant la réunion était en désaccord avec le code de conduite interne.
Le code de conduite autorise l'école à infliger un blâme officiel aux élèves fautifs.
Kodeks postępowania pozwala szkole udzielić oficjalnej nagany uczniom, którzy złamali zasady.
Après le scandale, il a fallu redessiner les lignes du code de conduite interne.
Po skandalu trzeba było na nowo sformułować wewnętrzny kodeks postępowania.
Un employé contrevenant au code de conduite peut recevoir un avertissement écrit de la direction.
Pracownik, który złamie kodeks postępowania, może otrzymać pisemne upomnienie od kierownictwa.
Le code de conduite prescrit de traiter chaque client avec respect et patience.
Kodeks postępowania zobowiązuje do traktowania każdego klienta z szacunkiem i cierpliwością.
Le comité disciplinaire doit sanctionner les membres qui ne respectent pas le code de conduite.
Komisja dyscyplinarna musi karać członków, którzy nie stosują się do kodeksu postępowania.