Il y a peu d'hommes qui n'aimeraient pas le titre de commandant en chef.
Le commandant en chef a envoyé un message... pour nous souhaiter bonne chance.
Après la réunion secrète, le commandant en chef annonça une nouvelle stratégie plus prudente.
Lorsque la radio tomba en panne, le commandant en chef envoya un messager à cheval.
Le commandant en chef prononça un discours émouvant pour remercier les soldats blessés.
Naczelny dowódca wygłosił wzruszające przemówienie, by podziękować rannym żołnierzom.
Le commandant en chef, épuisé, relut les rapports de bataille toute la nuit.
Naczelny dowódca, wyczerpany, całą noc ponownie czytał raporty z pola bitwy.
Le commandant en chef visita la base navale afin d'évaluer la préparation des marins.
Naczelny dowódca odwiedził bazę marynarki wojennej, aby ocenić gotowość marynarzy.
Le commandant en chef inspecta les troupes au lever du soleil, silencieux mais attentif.
Naczelny dowódca o świcie dokonał przeglądu wojsk - milczący, lecz czujny.
Cela signifie aussi que le commandant en chef de nos forces armées...
Oznacza to też, że nasz naczelny dowódca sił zbrojnych...
À l'étranger, on respectait beaucoup le commandant en chef pour son sens de la diplomatie.
Za granicą naczelny dowódca cieszył się dużym szacunkiem za swoje wyczucie dyplomacji.
En temps de guerre, le commandant en chef dispose de pouvoirs étendus sur les forces militaires.
W czasie wojny naczelny dowódca dysponuje szerokimi uprawnieniami wobec sił zbrojnych.
Le commandant en chef ordonna l'évacuation immédiate des civils menacés par les combats.
Naczelny dowódca rozkazał natychmiast ewakuować cywilów zagrożonych walkami.
Je suis le commandant en chef et je voulais être au cœur de l'action.