We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
lepiej zrozumie
Un lecteur débutant comprendra mieux ce roman avec quelques notes de vocabulaire difficiles.
Początkujący czytelnik lepiej zrozumie tę powieść z kilkoma objaśnieniami trudniejszego słownictwa.
Parle franchement à elle, elle comprendra mieux si tu restes honnête dès le début.
Porozmawiaj z nią szczerze, lepiej zrozumie, jeśli od początku będziesz uczciwy.
Parle-lui honnêtement, auquel cas il comprendra mieux ta décision difficile.
Porozmawiaj z nim szczerze, wtedy lepiej zrozumie twoją trudną decyzję.
Il pense que la prochaine génération comprendra mieux l'importance de protéger la nature.
Uważa, że następne pokolenie lepiej zrozumie, jak ważna jest ochrona przyrody.
Parle-lui d'une voix plus affectueuse, il comprendra mieux que tu es sincère.
Mów do niego cieplejszym, bardziej czułym tonem, wtedy lepiej zrozumie, że mówisz szczerze.
Si tu écris un rapport détaillé, la direction comprendra mieux la situation.
Jeśli przygotujesz szczegółowe sprawozdanie, kierownictwo lepiej zrozumie sytuację.
Lorsque mon arrière-arrière-petite-fille lira ce journal, elle comprendra mieux notre époque et nos préoccupations.
Kiedy moja praprawnuczka będzie czytać ten pamiętnik, lepiej zrozumie nasze czasy i nasze problemy.
Laisse ton enfant apprendre à son heure, il comprendra mieux quand il sera prêt.
Pozwól dziecku uczyć się we własnym tempie - lepiej zrozumie, gdy naprawdę będzie na to gotowe.
J'espère qu'il comprendra mieux, qui il est.
Że lepiej zrozumie, kim jest.
Si tu écris en lettres d'imprimerie, le logiciel de reconnaissance comprendra mieux ton texte.
Jeśli będziesz pisać drukowanymi literami, program do rozpoznawania tekstu lepiej sobie z nim poradzi.
Je veux juste te montrer que c'est facile, et on se comprendra mieux.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.