Le peintre a représenté la danseuse de dos, les bras légèrement levés.
Malarz przedstawił tancerkę od tyłu, z lekko uniesionymi ramionami.
Elle a choisi une image de dos pour garder son anonymat sur le site.
Wybrała zdjęcie od tyłu, żeby zachować anonimowość w serwisie.
Ils ont pris une photo de dos pour bien montrer la traîne imposante de la robe.
Zrobili zdjęcie z tyłu, żeby dobrze wyeksponować okazały tren sukni.
Dans ce portrait de dos, on distingue seulement ses longs cheveux attachés en tresse.
Na tym portrecie z tyłu widać tylko jej długie włosy związane w warkocz.
La médecin lui a recommandé la musculation pour prévenir les problèmes de dos au travail.
Lekarka zaleciła mu trening siłowy, żeby zapobiec problemom z kręgosłupem w pracy.
Nous devons doter le bureau de chaises ergonomiques afin de prévenir les problèmes de dos.
Musimy wyposażyć biuro w ergonomiczne krzesła, żeby zapobiec problemom z kręgosłupem.
Le catalogue présente plusieurs mannequins de dos pour montrer la coupe des vestes.
W katalogu pokazano kilka modelek od tyłu, żeby zaprezentować krój marynarek.
Dans le diaporama, on voit les mariés de dos qui avancent vers l'autel.
Na pokazie slajdów widać nowożeńców od tyłu, jak idą w stronę ołtarza.
La publicité montre une mère de dos, observant ses enfants jouer dans le jardin.
Na reklamie pokazano matkę od tyłu, obserwującą bawiące się w ogrodzie dzieci.
Sur l'écran, une silhouette de dos apparaît soudain dans le couloir sombre.
Na ekranie nagle pojawia się sylwetka widziana od tyłu, stojąca w ciemnym korytarzu.
Sur la couverture du livre, un homme marche de dos sur un pont désert.
Na okładce książki widać mężczyznę idącego od tyłu po opustoszałym moście.
Le personnage principal est filmé de dos pendant toute la première scène du film.
Główna postać jest filmowana od tyłu przez całą pierwszą scenę filmu.
Sur l'affiche, le personnage principal apparaît de dos, face à un paysage montagneux.
Na plakacie główny bohater pokazany jest od tyłu, zwrócony ku górskiemu pejzażowi.