Il s'est assis sur sa boîte à pêche pour enfiler des vers sur l'hameçon.
Usiadł na swoim pudełku wędkarskim, żeby nadziać robaki na haczyk.
Ces pervers sont normalement des vers qui ne sortent pas le jour.
Te zboki są zwykle jak robaki, które nie wyłażą za dnia.
Passer aux asticots a nettement amélioré ses prises après avoir utilisé des vers.
Zmiana przynęty na czerwie diametralnie poprawiła jego połowy po używaniu robaków.
Les corbeaux cherchaient des vers à la surface de la terre labourée encore sombre.
Wrony szukały robaków na powierzchni ciemnej jeszcze, świeżo zaoranej ziemi.
Le guide de pêche nous a montré comment appâter correctement le goujon avec des vers.
Przewodnik wędkarski pokazał nam, jak odpowiednio zakładać przynętę na kiełbia, używając robaków.
Les corbeaux cherchaient des vers dans le champ labouré après le passage du tracteur.
Po przejeździe ciągnika wrony szukały robaków na świeżo zaoranym polu.
Le traitement des vers est un processus assez complexe qui comprend plusieurs étapes.
Traktowanie robaków jest dość złożonym procesem, który składa się z kilku etapów.
Vous pouvez également recueillir des vers, des trésors et un autre cadeau.
Można również zbierać robaki, skarby i jakiś inny prezent.
Les oiseaux s'agitent dans le jardin, cherchant des graines et des vers.
Ptaki kręcą się po ogrodzie, szukając nasion i robaków.
Avant la pluie, nous devrions fouiller la boue pour trouver des vers.
Przed deszczem powinniśmy pogrzebać w błocie w poszukiwaniu robaków.
Les fruits tombés au pied de l'arbre pourrissent, attirant des insectes et des vers.
Owoce, które spadły pod drzewo, gniją, przyciągając owady i robaki.
Avec son bec de canard aplati, l'oiseau fouille la vase pour chercher des vers.
Swoim spłaszczonym dziobem kaczka przeszukuje muł w poszukiwaniu robaków.
Bien sûr, seulement si l'autre personne a déjà des vers.
Oczywiście, tylko jeśli druga osoba ma już robaki.