C'est une erreur effroyable de marcher seul la nuit dans ce quartier désert.
To straszny błąd chodzić tamtędy nocą zupełnie samemu, po tak opustoszałej okolicy.
Le film racontait une histoire effroyable d'enfants perdus dans une forêt hantée.
Film opowiadał straszną historię dzieci zagubionych w nawiedzonym lesie.
Ils ont découvert une scène effroyable en entrant dans le vieux hangar abandonné.
Kiedy weszli do starego opuszczonego magazynu, zobaczyli przerażający widok.
Le documentaire a dépeint l'événement de façon effroyable, montrant les conséquences du désastre.
Film dokumentalny przedstawił to wydarzenie w przerażający sposób, pokazując skutki katastrofy.
Si on était des voitures, on serait dans un effroyable charnier.
Gdybyśmy byli autami, to miejsce byłoby okropną kostnicą.
Nous ne changerons pas le comportement effroyable des dictateurs par nos seules paroles.
Nie zmienimy okropnego postępowania dyktatorów samymi słowami.
Le silence effroyable de la maison vide lui donna des frissons dans tout le corps.
Przerażająca cisza pustego domu wywołała u niej dreszcze na całym ciele.
La vérité effroyable sur le manoir hanté fut révélée dans le vieux journal.
Przerażająca prawda o nawiedzonym dworze była ujawniona w starym dzienniku.
Le film présentait une scène effroyable qui laissa le public bouche bée d'horreur.
Film zawierał przerażającą scenę, która zostawiła widzów w stanie szoku.
Elle gardait un souvenir effroyable de l'accident, incapable d'en parler sans trembler.
Z wypadku zachowała przerażające wspomnienie i nie była w stanie o nim mówić bez drżenia.
Le manque effroyable de nourriture dans la région a entraîné une faim et une souffrance répandues.
Przerażający brak żywności w regionie doprowadził do powszechnego głodu i cierpienia.
La ville vivait dans une ambiance effroyable après les menaces reçues anonymement.
Po anonimowych groźbach w mieście panowała przerażająca atmosfera.
Ils avaient l'air effroyable lorsqu'ils ont découvert la maison abandonnée dans les bois.