Le pompier enfile son costume avant de monter dans le camion pour intervenir.
Strażak zakłada swój strój służbowy, zanim wsiądzie do wozu na akcję.
Le toucher de la soie froide surprend toujours quand on l'enfile le matin.
Chłodna w dotyku jedwab zawsze zaskakuje, kiedy zakłada się go rano.
Avant de sortir sous la pluie, il enfile rapidement son pull à capuche gris.
Zanim wyjdzie na deszcz, szybko wkłada swoją szarą bluzę z kapturem.
Le matin du mariage, elle enfile enfin sa robe blanche devant le miroir.
W dniu ślubu rano wreszcie wkłada swoją białą suknię ślubną, stojąc przed lustrem.
Il enfile sa chaussure à roulettes avant de partir s'entraîner au skatepark.
Zakłada swój but na kółkach, zanim wyjdzie poćwiczyć w skateparku.
Elle enfile un collant noir avant de mettre sa jupe pour aller travailler.
Zakłada czarne rajstopy, zanim włoży spódnicę i wyjdzie do pracy.
Elle enfile son maillot rouge avant de plonger dans la piscine municipale.
Zakłada swój czerwony strój kąpielowy, zanim zanurzy się w miejskim basenie.
Elle enfile une jaquette cintrée avant de sortir dîner avec ses amies.
Zakłada dopasowaną marynarkę, zanim wyjdzie na kolację z koleżankami.
Il enfile son manteau avant de sortir marcher dans le vent glacial du soir.
Zakłada płaszcz, zanim wyjdzie na spacer w lodowaty, wieczorny wiatr.
Elle enfile un pantalon court avant d'aller courir au parc avec ses amis.
Wkłada krótkie spodnie, zanim pójdzie pobiegać do parku ze znajomymi.
Elle enfile son fuseau noir avant d'aller courir dans le parc chaque matin.
Zakłada swoje czarne, dopasowane legginsy przed porannym biegiem w parku.
Pour compléter sa robe noire simple, elle enfile un long collier métallique doré.
Żeby dopełnić prostą czarną sukienkę, zakłada długi, pozłacany metalowy naszyjnik.
Elle enfile une robe légère pour profiter de la brise fraîche sur le balcon.
Zakłada zwiewną sukienkę, żeby nacieszyć się rześkim powietrzem na balkonie.