Le cinéma de quartier propose souvent des vieux films français à petit prix.
Lokalne kino osiedlowe często wyświetla stare francuskie filmy w niskich cenach.
Un bilingue peut regarder des films sans sous-titres dans ses deux langues.
Osoba dwujęzyczna może oglądać filmy w obu swoich językach bez napisów.
Le marathon de films jusqu'au petit matin a enchanté les enfants en vacances.
Maraton filmowy trwający niemal do świtu zachwycił dzieci na wakacjach.
Nous devons se motiver ensemble si nous voulons terminer ce marathon de films ce soir.
Musimy się nawzajem zmotywować, jeśli chcemy dziś skończyć ten maraton filmowy.
Élodie est une grande émotive, elle pleure facilement devant les films tristes.
Élodie jest bardzo uczuciowa, łatwo się wzrusza na smutnych filmach.
Mon petit frère préfère une bonne animation aux films avec de vrais acteurs.
Mój młodszy brat woli dobre anime od filmów z prawdziwymi aktorami.
Une habituée du cinéma a déjà vu tous les films présentés ce mois-ci.
Stała bywalczyni kina obejrzała już wszystkie filmy wyświetlane w tym miesiącu.
Il a une longue liste de films qu'il veut regarder cet été.
Ma długą listę filmów, które chce obejrzeć tego lata.
Quand ma demi-soeur vient le week-end, on regarde toujours des films ensemble.
Kiedy moja przyrodnia siostra przyjeżdża na weekend, zawsze oglądamy razem filmy.
Ils se retrouvent souvent chez elle pour regarder des films le vendredi soir.
Często spotykają się u niej w piątki wieczorem, żeby oglądać filmy.
Son visionnage attentif des vieux films muets nourrit son imagination de jeune réalisateur.
Jego uważne oglądanie starych niemych filmów pobudza wyobraźnię młodego reżysera.
Elle regarde des films romantiques comme une douce évasion de ses soucis quotidiens.
Ogląda romantyczne filmy jako miły sposób na oderwanie się od codziennych zmartwień.
Un comité de sélection choisira les films qui seront présentés au festival.
Komisja selekcyjna wybierze filmy, które zostaną wyświetlone na festiwalu.