Pour réussir la friture, il ne faut pas surcharger la poêle avec trop d'aliments.
Żeby smażenie się udało, nie można przeładowywać patelni zbyt dużą ilością jedzenia naraz.
La friture est préférée pour réaliser des beignets parfaitement moelleux.
Do przygotowania idealnie puszystych pączków preferuje się smażenie w głębokim tłuszczu.
Les passants pouvaient sentir les délicieux arômes provenant du camion du cuisinier spécialisé dans la friture.
Przechodnie mogli poczuć zapachy pysznych aromatów pochodzących z food trucka kuchmistrza smażalni.
Pour les churros, la friture doit être profonde et bien homogène.
Cette vieille friture donne un mauvais goût aux poissons, il faut la jeter.
La forte odeur de friture dans la cuisine indispose rapidement les invités sensibles.
Intensywny zapach smażenia w kuchni szybko zaczyna przeszkadzać bardziej wrażliwym gościom.
Une cuisine sans aération remplit rapidement tout le logement d'odeurs de friture.
Kuchnia bez odpowiedniej wentylacji bardzo szybko przesyca całe mieszkanie zapachem smażenia.
Dans son livre de recettes, elle explique comment réussir un nid d'oiseau sans friture.
W swojej książce kucharskiej wyjaśnia, jak przygotować gniazdko makaronowe bez smażenia.
Il surveille la friture des churros, en remuant délicatement pour une cuisson uniforme.
Pilnuje smażenia churros, delikatnie je poruszając, żeby usmażyły się równomiernie.
Une bonne friture doit rester claire même après plusieurs cuissons.
La friture des tempuras doit être très rapide pour garder les légumes légers et aériens.
Smażenie tempury powinno być bardzo szybkie, żeby warzywa pozostały lekkie i delikatne.
Dans une cuisine bien aérée, les odeurs de friture disparaissent beaucoup plus rapidement.
W dobrze wentylowanej kuchni zapachy po smażeniu znikają znacznie szybciej.
Cette machine sert à clarifier l'huile usagée avant de la réutiliser pour la friture.
To urządzenie służy do oczyszczania zużytego oleju, zanim ponownie użyje się go do smażenia.