Download for Windows Premium
Publiciteit
galates
Geflecteerde vorm van galate

Vertaling van "galates" in Pools

Galacjan
Ga
List św. Pawła do Galatów
L'épître aux Galates n'a pas été écrite dans le but d'être un essai d'histoire contemporaine.
List do Galacjan nie został napisany jako esej opisujący ówczesną historię.
Nous récoltons ce que nous semons (Galates 6.7-8).
Cokolwiek człowiek sieje to i żąć będzie (Galacjan 6.7-8).
On démontre sa foi en ces promesses, dont on vient d'étudier, en se faisant baptiser en premier, de sorte qu'elles puissent s'appliquer à nous personnellement (Galates 3:27-29).
Pierwszym zamanifestowaniem tego, że wierzymy obietnicom, o których czytaliśmy, jest przyjęcie chrztu, tak że dotyczą one nas osobiście (Ga 3:27-19).
On a montré plus tôt que si le salut devrait s'obtenir par l'obéissance à la Loi, il faudrait alors l'observer dans ses moindres détails; car, autrement, on serait condamné automatiquement pour y avoir manqué (Galates 3:10).
Jak wcześniej pokazaliśmy, jakiekolwiek próby uzyskania zbawienia przez przestrzeganie tego Prawa, muszą być związane z przestrzeganiem całego Prawa, gdyż inaczej automatycznie jesteśmy potępieni za nieposłuszeństwo mu (Ga 3:10).
Veillez à ne pas vous détruire les uns les autres (GALATES 5:15)
Uważajcie, aby nie zniszczyć siebie nawzajem (GALACJAN 5:15)
Ces choses de V. 5 sont « les travaux de la chair » mentionnée dans Galates 5:19.
Te rzeczy z wers. 5 są "uczynkami ciała" wspomnianymi w Galacjan 5:19.
C était l'erreur des Galates.
To byl błąd Galacjan.
Ceci égalise la puissance de Satan avec une maison de prison, et la loi est comparée à une prison dans Galates 3:23 et 4:3.
To zrównuje moc szatana z więzieniem, rownież Prawo jest porównane do więzienia w Galacjan 3:23 i 4: 3.
Et ceci est très différent de « l'adoption de fils » dont parle Galates 4:5.
Czym innym jednak jest "usynowienie", o którym mowa w Galacjan 4:5.
Lorsque nous avons un choix à faire entre ce qui est bon, mieux et ce qu'il y a de meilleur, nous devrions choisir ce qu'il y a de meilleur (Galates 5:13-17).
Gdy mamy wybór pomiędzy rzeczami dobrymi, lepszymi i najlepszymi, powinniśmy wybierać rzeczy najlepsze (Galacjan 5.13-17).
Quand il vient habiter en nous, il commence à porter ses fruits dans nos vies : l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bienveillance, la foi, la douceur, la maîtrise de soi (Galates 5.22-23).
Gdy nas zapieczętowuje sobą, to zasiewa w naszym życiu owoc- miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność, łagodność i opanowanie (Galacjan 5.22-23).
Du dedans des croyants, il nous dirige, nous guide, nous réconforte, nous influence et produit en nous les fruits de l'Esprit (Galates 5.22-23).
Duch Święty kieruje, prowadzi, pociesza i ma wpływ na ludzi wierzących, czego rezultatem jest owoc Ducha (Galacjan 5.22-23).
Dans Galates 1:8-9, Paul affirme que ce n'est pas CELUI qui enseigne, mais CE QUI est enseigné qui doit être utilisé pour distinguer la vérité de l'égarement.
W Galacjan 1:8-9, Paweł stwierdza, że nie to kto naucza ale co jest nauczane jest ważne by rozróżnić prawdę od błędu.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor galates in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 58. Exact: 58. Verstreken tijd: 27 ms.