Ce gobelin que j'ai appelé comme toi m'a sauvé la vie.
Ten goblin, którego nazwałem po tobie, uratował mi życie.
Bien que son gobelin soit dans toutes les forêts, on lui attribue un amour spécial pour l'épinette.
Chociaż jego goblin jest w każdym lesie, jest przypisany specjalnej miłości do świerka.
Conférence de presse - Salle Gobelin
Prions qu'on ne tombe pas sur le roi gobelin.
Módl się abyśmy nie wbiegli do króla goblinów.
Un fripier gobelin l'a acheté dans un domaine à la montagne.
Goblin sprzedający używaną odzież kupił ją w posiadłości w górach.
J'ai nourri un gobelin avec des ongles pour rétablir le gaz.
Karmiłam goblina paznokciami, żeby załatwić gaz...
Oh, oui je veux sortir le démon mais pas un gobelin.
J'ai entendu parler d'un fantôme gobelin magouilleur...
Słyszałem o jednym okrutnym, widmowym Goblinie...
C'est comme ça que tu appelles notre ami le Gobelin.
Tak nazwałeś swojego przyjaciela, goblina.
Le gobelin a peut-être été écrasé par le camion de livraison !
Goblin mógł zostać przygnieciony przez ciężarówkę dostawczą.
Ce soir, j'épicerai mon hydromel avec du sang gobelin !
Dziś przyprawie mój miód pitny krwią goblinów.
Désolé, tu dois partir, gobelin hideux.
Le gobelin des neiges veut saboter nos festivités hivernales.
Ten śnieżny goblin chce zniszczyć tę sezonową uroczystość!