Vertaling van "il ne devait" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Parce qu'il a réalisé qu'il ne devait pas connaitre cette réponse.
Ponieważ zdał sobie sprawę, że nie powinien znać odpowiedzi.
Il savait qu'il ne devait pas se tracasser des opinions des autres.
Wiedział, że nie powinien się przejmować opiniami innych ludzi.
Il a compris qu'il ne devait plus prendre personnellement les commentaires de son patron.
Zrozumiał, że nie powinien już brać do siebie komentarzy swojego szefa.
Il a dû apprendre une chose qu'il ne devait pas.
Pewnie dowiedział się czegoś, czego nie powinien wiedzieć.
Il savait qu'il ne devait pas céder à l'envie et à la jalousie.
Wiedział, że nie powinien ulegać zazdrości i zawiści.
Billy oui, bien qu'il ne devait pas, parce que...
Billy pił, chociaż nie powinien był, bo...
S'il existait des doutes, il ne devait pas être condamné.
W razie wątpliwości nie powinien zostać skazany.
Avec l'expérience, il a compris qu'il ne devait plus se confiner à un seul client.
Z czasem zrozumiał, że nie powinien już ograniczać się do współpracy tylko z jednym klientem.
Il a appris à ses dépens qu'il ne devait pas se surmener lors des préparations de dernière minute.
Nauczył się na własnej skórze, że nie powinien się forsować podczas przygotowań na ostatnią chwilę.
Il a réalisé qu'il ne devait pas se comparer aux autres et se dévaloriser après avoir réfléchi à son parcours.
Po przemyśleniu swojej drogi zrozumiał, że nie powinien się porównywać i tracić nadziei.
Elle a clairement expliqué à son partenaire de jeu qu'il ne devait pas tomber amoureux d'elle.
Jasno wyjaśniła swojemu "kumpowi do łóżka", że nie powinien się w niej zakochiwać.
Puis ton père a creusé là où il ne devait pas et m'a libéré par son premier mensonge.
Ale wtedy twój ojciec zaczął kopać tam, gdzie nie powinien i uwolnił mnie swoim pierwszym kłamstwem.
J'ai écrit à papa qu'il ne devait pas être fâché contre nous et qu'on reviendra quand on sera riches.
Napisałem do taty też w twoim imieniu, że nie powinien się gniewać i że wrócimy, gdy będziemy bogaci.