Tout ça n'était qu'un coup monté pour m'empêcher de m'interroger sur ma raison d'être.
To wszystko było tylko oszustwem, żeby nie kwestionować mojego istnienia.
Vous devriez vous interroger sur votre présence ici.
C'est le seul que je puisse interroger sur mes parents.
To jedyny człowiek, którego mogę zapytać o moich rodziców.
Mais d'abord, je veux vous interroger sur des bottines à vous.
Je voulais vous interroger sur un de vos frères.
Chciałem zapytać o jednego z twych braci.
Le courage qu'il t'a fallu pour regarder ton père droit dans les yeux et l'interroger sur ses raisons.
Masz odwagę spojrzeć ojcu w oczy i zapytać o jego motywy.
Je suppose que c'est le moment où je dois vous interroger sur vos intentions.
Zgaduję, że to część, w której powinnam zapytać o Twoje zamiary.
Mlle Jones, je voudrais vous interroger sur ce qu'il s'est passé dans la banque.
Panno Jones, chcę zapytać o to co wydarzyło się w banku.
J'ai besoin de vous interroger sur les mots que Jenny a utilisé.
Muszę zapytać o słowa, których użyła Jenny.
On devrait l'interroger sur cette course.
Powinniśmy ją zapytać o ten cały Puchar Portorosso.
On devrait l'interroger sur cette course.
Powinniśmy się jej zapytać o Mistrzostwa Portorosso.
Nous voulons vous interroger sur votre rivalité avec Scott Bradley.
Chcieliśmy zapytać o twoją rywalizację ze Scottem Braley.
La police peut détenir un suspect pendant plusieurs heures pour l'interroger sur le braquage.