Quand je ferme les yeux le soir, ma conscience juge chacune de mes décisions.
Gdy wieczorem zamykam oczy, moje sumienie ocenia każdą z moich decyzji.
Même si personne ne regarde, ma conscience m'empêche de tricher pendant l'examen.
Nawet gdy nikt nie patrzy, moje sumienie nie pozwala mi ściągać na egzaminie.
Mon subconscient travaillait pendant que ma conscience était au repos.
Ça, c'est entre moi et ma conscience.
Chaque fibre de ma conscience veut hurler que c'est faux, mais...
Il m'a pardonné, mais ma conscience refuse de me laisser oublier cette erreur.
On mi wybaczył, ale moje sumienie nie pozwala mi zapomnieć o tym błędzie.
Lorsque je parle trop durement à mes proches, ma conscience me fait aussitôt regretter.
Kiedy mówię zbyt ostro do bliskich, moje sumienie od razu każe mi tego żałować.
Vous pouvez vous conduire en héros, mais pas démolir ma conscience.
En période difficile, ma conscience me guide vers la compassion et l'honnêteté.
W trudnych chwilach moje sumienie kieruje mnie ku współczuciu i uczciwości.
Je fais confiance à ma conscience pour m'éloigner des mauvaises décisions.
Ufam, że moje sumienie uchroni mnie przed złymi decyzjami.
Je ne pouvais pas dormir, sachant que ma conscience était troublée par mes actions.
Nie mogłem zasnąć, wiedząc, że moje sumienie jest niespokojne z powodu moich czynów.
Le reportage a profondément marqué ma conscience, me hantant pendant des jours.
Reportaż głęboko poruszył moje sumienie, prześladując mnie przez wiele dni.
Dans les moments de doute, ma conscience éclaire le bon chemin.
W momentach zwątpienia moje sumienie oświetla właściwą drogę.