Il laisse toujours un message vocal après un appel en absence de ma part.
On zawsze zostawia mi wiadomość głosową, kiedy ma ode mnie nieodebrane połączenie.
Je t'envoie cette lettre de ma part afin de clarifier certains malentendus récents.
Wysyłam ci ten list ode mnie, żeby wyjaśnić kilka ostatnich nieporozumień.
Je te présente toutes mes excuses de ma part pour ce malentendu désagréable.
Chciałbym cię bardzo przeprosić z mojej strony za to przykre nieporozumienie.
Accepte ce petit geste de ma part, pour te soutenir pendant cette période difficile.
Przyjmij ten drobny gest z mojej strony, żeby cię wesprzeć w tym trudnym czasie.
Mon ami m'a envoyé un mandat postal pour couvrir ma part du voyage.
Mój przyjaciel wysłał mi przekaz pocztowy, aby pokryć moją część kosztów wyjazdu.
J'aurai ma part, et tu achèteras une caravane avec la tienne.
Dasz mi moją część, a potem kupisz przyczepę za swoją.
Tu peux considérer ce geste comme vraiment de ma part, sans aucune arrière-pensée.
Możesz potraktować ten gest jako naprawdę ode mnie, bez żadnych ukrytych intencji.
Les critiques injustes que tu as entendues ne viennent surtout pas de ma part.
Te niesprawiedliwe uwagi, które usłyszałeś, na pewno nie wyszły ode mnie.
Ce petit mot est simplement de ma part, pour te remercier de ton aide précieuse.
Ten krótki liścik jest po prostu ode mnie, żeby ci podziękować za twoją bezcenną pomoc.
Si c'est vrai, ça serait très gentil de ma part.
Jeśli to byłaby prawda, to bardzo miło z mojej strony.
Dans ce cas, transmets un message à ton père de ma part.
Cóż, w takim przypadku przekaż ojcu wiadomość ode mnie.
Je trouvais ça courtois de ma part de ne pas vouloir l'exciter.
To z mojej strony uprzejmość, że nie chcę go zbyt ekscytować.
Je respecterai notre accord, même si cela demande un effort supplémentaire de ma part.
Ja dotrzymam naszej umowy, nawet jeśli będzie to wymagało ode mnie dodatkowego wysiłku.