Il est beau et mondain, a un parrainage à Dartmouth.
Jest przystojny i światowy, ma miejsce w Dartmouth.
Il est beau et mondain, a un parrainage à Dartmouth.
Jest przystojny i światowy, spadek Dartmouth.
Cette éleveuse passionnée explique aux enfants pourquoi le mondain a des ailes si courtes.
Ta zapalona hodowczyni tłumaczy dzieciom, dlaczego mondain ma tak krótkie skrzydła.
Elle porte toujours des tenues élégantes, adaptées au cadre mondain des réceptions officielles.
On m'a traîné à un pince-fesse mondain où je ne connaissais absolument personne.
Zaciągnięto mnie na snobistyczne przyjęcie, na którym kompletnie nikogo nie znałem.
Le colombophile présente fièrement son mondain au concours régional de pigeons de race française.
Hodowca gołębi z dumą prezentuje swojego mondaina na regionalnym konkursie francuskich ras gołębi.
Il a engagé une femme de compagnie pour l'accompagner à un gala très mondain.
Wynajął damę do towarzystwa, żeby poszła z nim na bardzo wystawny bal.
Le vétérinaire examine le mondain blessé, dont la queue courte a été légèrement abîmée.
Weterynarz bada rannego mondaina, którego krótki ogon został lekko uszkodzony.
Dans ce restaurant mondain, chaque détail est pensé pour plaire à une clientèle fortunée.
W tej eleganckiej restauracji wszystko jest dopracowane pod gusta zamożnej klienteli.
Je me sens mal à l'aise devant leurs rires factices pendant ce dîner mondain.
Czuję się nieswojo, kiedy słyszę ich sztuczny śmiech podczas tych eleganckich kolacji.
Un jeune mondain sort timidement du nichoir, encore mal assuré sur ses grosses pattes.
Młody mondain nieśmiało wychodzi z budki lęgowej, jeszcze niepewny na swoich masywnych nogach.
Ils détestent le chiqué mondain, ils préfèrent les discussions sincères entre amis.
Nie znoszą salonowego udawania, wolą szczere rozmowy w gronie przyjaciół.
Pour ce mondain, une semaine sans soirée prestigieuse serait presque une punition insupportable.
Dla takiego bywalca salonów tydzień bez prestiżowej imprezy byłby prawie nie do zniesienia.