Dans ce cas, la température doit être ajustée à ±0,1 oC.
W takim przypadku należy kontrolować temperaturę w granicach ±0,1 oC.
Conserver ces solutions à une température inférieure à 5 oC.
Roztwory te należy przechowywać w temperaturze niższej niż 5 oC.
Les températures étaient descendues en dessous de - 20 oC pendant trois semaines.
Temperatury poniżej - 20 ºC, które utrzymywały się przez trzy tygodnie.
Évaporer le solvant par distillation dans un évaporateur rotatif, à 30 oC et sous vide.
Odparować rozpuszczalnik przez destylację w wyparce obrotowej w temperaturze 30 ºC w próżni.
Classe de température de l'air à l'extérieur du véhicule [oC]
Zakres temperatury powietrza na zewnątrz wagonu [oC]
Incubation du lait pasteurisé à 6 oC pendant cinq jours.
Mleko pasteryzowane inkubowane jest w temperaturze 6 oC przez pięć dni.
La mesure peut également être effectuée sans préincubation à 30 oC.
Procedura pomiarowa może być również wykonana bez wstępnej inkubacji w 30 oC.
Conserver à une température inférieure à 5 oC pendant 3 mois au maximum.
Przechowywać w temperaturze niższej niż 5 oC nie dłużej niż przez 3 miesiące.
la température indiquée par le pyromètre ne peut dépasser 475 oC.
Temperatura według wskazań pirometru nie może być wyższa niż 475 oC.
Sécher le creuset jusqu'à poids constant à l'étuve à 130 oC.
Wysuszyć tygiel do stałej masy w suszarce o temperaturze 130 oC.
Introduire le creuset dans le four à moufle réglé à 550 oC.
Wstawić tygiel do skalibrowanego pieca muflowego o temperaturze ustawionej na 550 oC.
La température du bain-marie ne doit pas dépasser 40 oC.
Temperatura wody w łaźni nie może przekraczać 40 oC.
dénombrement des micro-organismes - teneur en germes à 21 oC,
wyliczenie mikroorganizmów - metodą płytkową w temp. 21 oC,