Madame, je sais que parfois c'est dur de pointer du doigt.
Je m'assurerai que tout le monde sache qui pointer du doigt.
Je m'inquièterais d'abord de lui avant de pointer du doigt des innocents.
Najpierw sprawdziłbym tego dzieciaka zanim zacżąłbym wskazywać palcem na niewinnych.
tu devrais arrêter de pointer du doigt et te focaliser sur le fait de le trouver avant qu'il nous trouve.
może powinieneś przestać wskazywać palcem i skupić się na odnalezieniu go, zanim on znajdzie nas.
Quelqu'un facile de pointer du doigt lorsque vous êtes à la recherche d'un méchant.
On sera bien ! Je déteste pointer du doigt, mais tu ne devrais jamais m'écouter.
Quelqu'un facile de pointer du doigt lorsque vous êtes à la recherche d'un méchant.
On se demandait si vous pensiez à quelqu'un qu'elle pourrait vraiment vouloir pointer du doigt.
Zastanawiamy się, czy według ciebie jest ktoś, na kogo ona mogłaby wskazać palcem.
À part pointer du doigt et blâmer ?
Mais je pense que ceux qui veulent pointer du doigt le système des quotas comme étant la cause de tous les problèmes dans lesquels se débattent les producteurs de lait ont tort.
Uważam jednak, że ci, którzy chcą wskazać palcem na system kwot jako przyczynę wszystkich problemów hodowców bydła mlecznego, są w błędzie.
Dès lors, nous ne devons pas pointer du doigt un seul camp, comme nous l'avons vu, mais essayer d'instaurer un cessez-le-feu et fournir une aide à cet égard.
Dlatego też nie powinniśmy angażować się w wskazywanie palcem jednej strony, które tu obserwowaliśmy, lecz starać się doprowadzić do przerwania broni i zapewnić pomoc w tej kwestii.
A part, pointer du doigt et blâmer. PEut être voulez vous commenter, l'article du journal d'hier.
Oprócz wskazania palcem winnych być może zależy Panu aby skomentować artykuł z wczorajszej gazety.
Je voulais pouvoir pointer du doigt un des ces buildings et dire, tu vois celui-là ?
Chciałem móc wskazać palcem na jeden z budynków I powiedzieć - Widzisz ten budynek?