La jardinière coupe la racine abîmée pour aider la plante à mieux pousser.
Ogrodniczka obcina uszkodzony korzeń, żeby pomóc roślinie lepiej rosnąć.
Dans le jardin abandonné, on laisse pousser tout ce qui germe naturellement.
W porzuconym ogrodzie pozwala się rosnąć wszystkiemu, co samo wykiełkuje.
Un adulte doit pousser légèrement la bascule pour aider les enfants à se balancer.
Dorosły musi lekko popchnąć huśtawkę równoważną, żeby pomóc dzieciom się rozbujać.
Pour ouvrir le portail, il suffit de pousser en avant la barre métallique.
Żeby otworzyć bramę, wystarczy popchnąć do przodu metalową poprzeczkę.
Ne laissez pas les autres vous pousser à prendre des décisions hâtives.
Nie pozwól innym naciskać na ciebie, by podejmować pochopne decyzje.
On a dit au vendeur de ne pas pousser les clients à faire un achat.
Sprzedawcy powiedziano, aby nie naciskał na klientów, by dokonali zakupu.
Le moniteur lui montre comment pousser doucement la porte vitrée sans la faire claquer.
Instruktor pokazuje mu, jak delikatnie popchnąć szklane drzwi, żeby nie trzasnęły.
Ce discours mensonger pourrait émouvoir les ouvriers et les pousser à une grève violente.
To kłamliwe przemówienie może podburzyć robotników i popchnąć ich do gwałtownego strajku.
La serre mal aérée est une étuve où les plantes fanent au lieu de pousser.
Słabo wietrzona szklarnia to istna sauna, w której rośliny więdną zamiast rosnąć.
Je cherche un pot de fleurs assez profond pour que mes géraniums puissent bien pousser.
Szukam doniczki na tyle głębokiej, żeby moje pelargonie mogły dobrze rosnąć.
Les plantes ont besoin de lumière et d'eau pour bien pousser sur le balcon.
Rośliny potrzebują światła i wody, żeby dobrze rosnąć na balkonie.
Dans ce champ sec, seule la réglisse continue de pousser sans trop de difficulté.
Na tym suchym polu tylko lukrecja dalej rośnie bez większych problemów.
Même les mauvaises herbes refusent de pousser sur ce terrain stérile et rocailleux.
Nawet chwasty nie chcą rosnąć na tym jałowym, kamienistym gruncie.