Je suis peut-être un simple paysan que seules les putes peuvent comprendre.
Może jestem prostym chłopem, i tylko dziwki potrafią mnie zrozumieć.
Ils pensent que seuls des criminels ou des putes ont pu survivre.
Uważają, że tylko przestępcy lub dziwki były w stanie przetrwać.
Bon, c'est ce soir que les putes crèvent.
Wydaje mi się, że to jest wieczór, kiedy suki umierają.
Avec ce qu'on n'aura pas dépensé en putes et en whisky.
Oraz to, czego nie wydaliśmy na dziwki i whisky.
Pour les putes, mon père a géré et les a bien gérées.
Co do dziwek, to mój ojciec prowadził je świetnie.
Ils vont bientôt nous dire que ce sont pas des putes de luxe.
Zaraz nam powiedzą, że te tam to nie są drogie dziwki.
Comme les putes qui n'aiment pas embrasser sur la bouche.
Jasne, tak jak dziwki nie lubią być całowane w usta.
Je veux dire, elles se pointent habillées comme des putes.
Chodzi mi o to, że pojawiają się ubrane jak dziwki.
Elle cherche un tueur d'enfants, pas des putes de luxe clandestines.
Ale oni szukają mordercy dzieci, nie nielegalnych luksusowych dziwek.
Pour retourner boire et des putes, te chassant de mon esprit.
Wrócic do picia i dziwek, trzymajac cie z dala od mych myśli.
Si vous ne venez pas, j'appelle cinq putes que je connais.
Jak cię tu nie będzie, to dzwonię po pięć znanych mi dziwek.
Je te donnerai même assez d'argent pour toi et tes petites putes.
Dam ci nawet wystarczająco dużo pieniędzy dla ciebie i twoich małych dziwek.
Pour des putes comme vous et moi, peut-être bien, oui.
Dla takich dziwek, jak ja czy ty, może i tak.