Les danseurs exécutent le rituel avec soin pour ne pas perdre leur mana.
Tancerze z wielką uwagą wykonują rytuał, żeby nie utracić swojej many.
Les anciens du village organisent un rituel pour apaiser l'esprit du lapin-garou.
Starzy mieszkańcy wioski odprawiają rytuał, by uspokoić ducha królika-wilkołaka.
Ce rituel complexe exige des ablutions, des chants sacrés et des offrandes de fleurs.
Ten złożony obrzęd wymaga obmyć, świętych pieśni i składania kwiatowych ofiar.
Dans cette religion, le rituel du mariage dure plusieurs heures et suit un ordre précis.
W tej religii obrzęd zaślubin trwa kilka godzin i przebiega według ściśle ustalonego porządku.
Une simple demi-tasse après le déjeuner est devenue son petit rituel quotidien.
Prosta mała filiżanka po obiedzie stała się jego codziennym małym rytuałem.
Une simple offrande de pain et de vin suffit pour ce rituel ancien.
Do tego pradawnego rytuału wystarcza skromny dar z chleba i wina.
Le sorcier prétendait pouvoir retirer toute malédiction grâce à un rituel secret.
Czarownik twierdził, że dzięki tajemnemu rytuałowi potrafi zdjąć każdą klątwę.
Ce rituel familial a pris une patine presque sacrée au fil des générations.
Ten rodzinny rytuał z upływem pokoleń obrósł niemal sakralną patyną.
Leur promenade matinale partagée est devenue un rituel, discret signe d'amitié durable.
Ich wspólne poranne spacery stały się rytuałem - dyskretnym znakiem trwałej przyjaźni.
La sorcière a tracé un cercle magique au sol avant de commencer le rituel.
Czarownica narysowała na ziemi magiczny krąg, zanim rozpoczęła rytuał.
Sa session de jeu matinale est devenue un rituel avant de partir au travail.
Jego poranna sesja grania stała się rytuałem przed wyjściem do pracy.
Faire de la musique en famille le dimanche matin est devenu notre rituel préféré.
Robienie muzyki z rodziną w niedzielny poranek stało się naszym ulubionym rytuałem.
Elle s'intéresse à la religion mais ne pratique aucun rituel particulier.
Interesuje się religią, ale nie praktykuje żadnych szczególnych rytuałów.