Avant de composer, la musicienne écoute longuement les sons de la ville.
Zanim zacznie komponować, długo wsłuchuje się w dźwięki miasta.
Les sons initiaux de ce mot posent problème aux enfants qui apprennent à lire.
Początkowe dźwięki tego wyrazu sprawiają trudność dzieciom, które uczą się czytać.
Le professeur demande au perroquet d'émettre des sons simples pour amuser les élèves.
Nauczyciel prosi papugę, żeby wydawała proste odgłosy, ku uciesze uczniów.
Il aime naviguer tranquillement, écoutant les sons de la nature.
Uwielbia cicho pływać łódką, wsłuchując się w odgłosy natury.
Il préfère la trompette à la guitare, car il aime les sons très clairs.
Woli trąbkę od gitary, bo lubi bardzo klarowne, świetliste brzmienia.
Dans ce dialecte, une même consonne peut avoir deux sons très différents.
W tym dialekcie jedna i ta sama spółgłoska może mieć dwa zupełnie różne brzmienia.
Un marché animé peut séduire les touristes par ses vues et ses sons.
Tętniący życiem bazar może skusić turystów swoimi widokami i dźwiękami.
Cette composition musicale heurtée alterne brutalement silences profonds et explosions de sons.
Ta szorstko skomponowana muzyka gwałtownie przeplata głębokie cisze z eksplozjami dźwięków.
La musique moderne met souvent en valeur les silences autant que les sons eux-mêmes.
Muzyka nowoczesna często wydobywa znaczenie ciszy równie mocno jak samych dźwięków.
On classe les sons selon leur degré de sonorité pour expliquer la structure syllabique.
Dźwięki porządkuje się według stopnia ich sonorności, aby wyjaśnić budowę sylaby.
Il a appris à gérer ses acouphènes en se concentrant sur d'autres sons.
Nauczył się radzić sobie z szumem, skupiając się na innych dźwiękach.
Le mur recouvert de liège absorbe les sons et rend la pièce plus calme.
Ściana pokryta korkiem pochłania dźwięki i sprawia, że w pokoju jest ciszej.
La chanson est transcrite ligne par ligne afin de montrer tous les sons difficiles.
Tekst piosenki został rozpisany wers po wersie, żeby pokazać wszystkie trudniejsze dźwięki.