La chanteuse répète chaque matin pour garder sa voix souple et puissante.
Wokalistka ćwiczy co rano, żeby utrzymać głos elastyczny i mocny.
La pression de l'eau va déformer légèrement ce tuyau souple en caoutchouc.
Pod wpływem ciśnienia wody ten elastyczny gumowy wąż lekko się odkształci.
Elle coud patiemment un morceau de cuir souple pour fabriquer une petite bourse.
Ona cierpliwie szyje miękki kawałek skóry, żeby zrobić małą sakiewkę.
Son châle, souple et retombé, enveloppait doucement ses épaules frileuses.
Jej miękki, swobodnie opadający szal delikatnie otulał zziębnięte ramiona.
La branche était encore souple, alors l'enfant a pu la plier sans danger.
Gałązka była jeszcze giętka, więc dziecko mogło ją bezpiecznie wyginać.
Avec une règle souple, tu peux facilement mesurer cette colonne légèrement courbée.
Taką giętką miarką bez problemu zmierzysz tę lekko wygiętą kolumnę.
Le chorégraphe insiste sur un plié souple pour préparer le grand saut final.
Choreograf nalega na miękkie plié, żeby dobrze przygotować finałowy wyskok.
La mie de pain rassis devient sèche et perd sa texture souple et agréable.
Czerstwy miękisz robi się suchy i traci swoją miękką, przyjemną strukturę.
Chaque maille doit être régulièrement espacée pour que le tissu reste souple.
Każde oczko musi być równo rozłożone, żeby dzianina pozostała elastyczna.
Cette bride en cuir souple évite de blesser le cheval pendant les longues promenades.
To ogłowie z miękkiej skóry nie obciera konia nawet podczas długich przejażdżek.
On reconnaît une bonne mangue à sa peau souple et à son parfum délicat.
Dobrze dojrzałe mango poznaje się po elastycznej skórce i delikatnym zapachu.
Tu peux tordre cette corde souple pour la ranger plus facilement dans le sac.
Możesz zwinąć tę miękką linę, żeby łatwiej było ją włożyć do plecaka.
Cette spatule à crêpes souple permet de glisser facilement sous les bords croustillants.
Ta elastyczna łopatka do naleśników pozwala łatwo wsunąć się pod chrupiące brzegi.