Quand l'agent a avancé, j'ai su que je devais me ranger.
Kiedy policjant podszedł do przodu, wiedziałem, że muszę zjechać.
Sur-le-champ, j'ai su que je voulais vivre dans cette ville animée.
Od razu wiedziałem, że chcę mieszkać w tym tętniącym życiem mieście.
Il a longtemps su garder secret son talent, avant de devenir célèbre.
Przez długi czas potrafił ukrywać swój talent, zanim stał się sławny.
Le professeur a su encourager les élèves timides en valorisant leurs petites réussites.
Nauczyciel potrafił dodać odwagi nieśmiałym uczniom, doceniając nawet ich drobne sukcesy.
Il a su tirer de cette expérience difficile une grande force intérieure.
Potrafił z tej trudnej sytuacji życiowej wydobyć w sobie ogromną siłę wewnętrzną.
Malgré la crise, leur amitié a su perdurer au fil des années.
Mimo kryzysu ich przyjaźń potrafiła przetrwać przez wszystkie te lata.
En cuisinant pour ses voisins, elle a su se rendre très appréciée.
Gotując dla sąsiadów, potrafiła zyskać sobie ich dużą sympatię.
Le guide a su rendre la visite vraiment captivante avec ses anecdotes amusantes.
Przewodnik potrafił uczynić tę wycieczkę naprawdę ciekawą dzięki zabawnym anegdotom.
Il a posé plusieurs questions auxquelles personne n'a su répondre correctement.
Zadał kilka pytań, na które nikt nie potrafił poprawnie odpowiedzieć.
Le professeur a su pousser ses élèves à lire davantage de littérature classique.
Nauczyciel potrafił zmotywować uczniów do częstszego sięgania po literaturę klasyczną.
Cette visionnaire a su convaincre les habitants de transformer le vieux quartier industriel.
Ta wizjonerka potrafiła przekonać mieszkańców, by całkowicie odmienić stary teren przemysłowy.
La directrice a su avancer son service en écoutant vraiment les besoins de chacun.
Dyrektorka potrafiła rozwinąć swój dział, naprawdę wsłuchując się w potrzeby każdego.
Aucun film n'a su égaler l'émotion provoquée par ce classique du cinéma.
Żaden film nie potrafił dorównać emocjom wywołanym przez ten klasyk kina.