Un rural explique aux enfants de la ville comment traire une vache correctement.
Mieszkaniec wsi tłumaczy dzieciom z miasta, jak prawidłowo doić krowę.
On doit traire cette vache malade séparément pour surveiller la qualité du lait.
Tę chorą krowę musimy doić osobno, żeby kontrolować jakość mleka.
Le jeune apprenti n'ose pas encore traire seul la grande vache nerveuse.
Młody uczeń wciąż nie ma odwagi sam wydoić dużej, nerwowej krowy.
En été, ils viennent traire les chèvres très tôt pour éviter la chaleur.
Latem przychodzą bardzo wcześnie, żeby wydoić kozy, zanim zrobi się gorąco.
Le pot à lait déborde presque, alors il s'arrête de traire pour le vider.
Bańka na mleko jest prawie pełna, więc przerywa dojenie, żeby ją opróżnić.
Quand il a fini de traire, le soleil brillait déjà de tous ses feux.
Kiedy skończył dojenie, słońce już jasno świeciło.
Le vétérinaire lui montre comment traire la brebis sans stresser l'animal.
Weterynarz pokazuje mu, jak wydoić owcę tak, żeby nie stresować zwierzęcia.
La fromagère du village se lève chaque matin à l'aube pour traire ses chèvres.
Wiej-ska serowarka wstaje co rano o świcie, żeby wydoić swoje kozy.
Avant de traire la chèvre, il nettoie toujours ses mains et le seau.
Zanim wydoi kozę, zawsze dokładnie myje ręce i wiadro.
Pour traire correctement une vache, il faut rester calme et parler doucement.
Żeby poprawnie wydoić krowę, trzeba zachować spokój i mówić do niej łagodnym głosem.
Assurez-vous que le tabouret de traite est stable avant de vous asseoir pour traire.
Upewnij się, że zydel stoi stabilnie, zanim usiądziesz do dojenia.
L'éleveur laitier se lève avant l'aube pour traire ses vaches chaque matin.
Hodowca bydła mlecznego wstaje przed świtem, żeby każdego ranka wydoić krowy.
Tout le monde a ri lorsque le citadin a essayé de traire la vache.
Wszyscy się śmiali, gdy mieszczuch próbował wydoić krowę.