Prima di tutto, devo ricordarle che rimane sotto diffida.
Zo, eerst moet ik je eraan herinneren dat je onder waarschuwing blijft.
So che ha una diffida per violenza.
In risposta alla diffida della ricorrente, la Commissione ha confermato che tale valutazione scientifica non era stata ancora presentata a causa della mancata cooperazione di altri soggetti.
In het antwoord op die aanmaning heeft de Commissie bevestigd dat die wetenschappelijke evaluatie nog steeds niet is gepresenteerd wegens gebrek aan medewerking van de andere deelnemers
Con questa diffida, Aukam GmbH entra in morosità.
Vanaf deze aanmaning is Aukam GmbH in verzuim.
È la prassi dovuta alla diffida di suo figlio.
Non sono riuscito a riprendermi i figli, ma ho preso una diffida e una multa per guida in stato d'ebbrezza.
Ik kreeg mijn kinderen niet terug maar wel 'n contactverbod en 'n bon voor rijden onder invloed.
Ma se decidi di parlarle, ricorda che sei sempre sotto diffida.
Of als je wel met haar praat, je bent nog steeds onder waarschuwing.
Per stavolta te la cavi con una diffida, ma sarà il caso che tu non spacci più.
Ik geef je een waarschuwing, maar je mag geen drugs meer verkopen.
Rilascio di una diffida all'utente.
Verstrekken van een waarschuwing aan jou.
La diffida è importante per mantenere la conformità della legislazione al principio di proporzionalità.
De waarschuwing is van belang om te zorgen dat de wetgeving strookt met het principe van evenredigheid.
Gli facciamo una diffida e basta.
We laten hem gaan met een waarschuwing.
Gli facciamo una diffida e basta.
We houden het bij een waarschuwing.
Potrebbero citarti, o, anche peggio, - potresti ricevere una diffida.
Ze zouden een klacht in kunnen dienen, Je zou zelfs een waarschuwing van de politie kunnen krijgen.