Examples with "Amts- oder Landgericht" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ausschließlicher Gerichtsstand ist bei Verträgen mit Kaufleuten, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtlichem Sondervermögen das für unseren Geschäftssitz zuständige Amts- oder Landgericht Köln.
Wyłączną właściwością sądu przy zawarciu umów z handlowcami, osobami prawnymi prawa publicznego lub publiczno-prawnych funduszy specjalnych jest odpowiedni dla siedziby naszej firmy sąd rejonowy lub krajowy w Kolonii.
Ausschließlicher - auch internationaler - Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar ergebenden Streitigkeiten ist das für unseren Geschäftssitz in Mengerskirchen zuständige Amts- oder Landgericht.
Wyłącznym sądem właściwym w zakresie wszelkich sporów wynikających pośrednio lub bezpośrednio z niniejszego stosunku umownego jest sąd rejonowy lub krajowy (Amts- oder Landgericht) właściwy dla naszej siedziby w Mengerskirchen.
Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Ansprüche aus und in Zusammenhang mit diesem Vertrag ist das für Tuttlingen zuständige Amts- oder Landgericht.
Wyłączną jurysdykcję w odniesieniu do wszelkich roszczeń wynikających w związku z niniejszą umową posiada kompetentny Sąd Okręgowy lub Krajowy, któremu podlega miasto Tuttlingen.
Andere resultaten
Umsatzsteuer ID: DE236915600 Ich bin zugelassene Rechtsanwältin beim Landgericht München I und vertretungsberechtigt bei allen Amts-und Landgerichten der BRD.
Inhaber von Diplomaten-, Amts- oder Dienstpässen sowie Mitglieder internationaler Organisationen
Posiadacze paszportów dyplomatycznych, oficjalnych lub służbowych oraz członkowie organizacji międzynarodowych
Inhaber von Diplomaten-, Amts- oder Dienstpässen und Mitglieder internationaler Organisationen
Posiadacze paszportów dyplomatycznych, oficjalnych lub służbowych oraz członkowie organizacji międzynarodowych
Bei der sachlichen Zuständigkeit geht es darum, ob als Gericht erster Instanz das Amtsgericht oder Landgericht zuständig ist.
Właściwą jurysdykcją jest to, czy sąd rejonowy lub sąd rejonowy sprawuje jurysdykcję jako sąd pierwszej instancji.
Die gemeinsame Liste der visumpflichtigen Staaten gilt nicht für Inhaber von Diplomaten-, Amts- oder Dienstpässen.
Przepływ posiadaczy paszportów dyplomatycznych, urzędowych lub służbowych nie jest regulowany wspólnym wykazem wymogów wizowych.
Bei Anträgen auf Visa für Diplomaten-, Amts- oder Dienstpässe werden die zentralen Behörden der anderen Staaten konsultiert.
W przypadku wniosków wizowych posiadaczy paszportów dyplomatycznych, urzędowych lub służbowych przeprowadzana jest konsultacja z organami centralnymi innych Umawiających się Stron.
die Vorbereitung und Einreichung eines Amts- oder Rechtshilfeersuchens nach nationalem Recht im Fall der Übereinstimmung dieser Daten;
w przypadku zgodności tych danych - przygotowania i złożenia wniosku policyjnego lub sądowego o pomoc prawną zgodnie z prawem krajowym;
Regelung des Reiseverkehrs von Inhabern von Diplomaten-, Amts- oder Dienstpässen sowie von Passierscheinen, die einige zwischenstaatliche internationale Organisationen ihren Beamten ausstellen
Przepisy regulujące przepływ posiadaczy paszportów dyplomatycznych, urzędowych i służbowych oraz listów żelaznych, które niektóre międzynarodowe organizacje międzyrządowe wydają swoim urzędnikom
Bei internen Untersuchungen fasst er diesen Beschluss nach ordnungsgemäßer Unterrichtung des Organs, der Einrichtung, des Amts oder der Agentur, dem bzw. der die betroffene Person angehört.
W przypadku dochodzeń wewnętrznych podejmuje on taką decyzję po poinformowaniu o niej w stosownej formie instytucji, organu, urzędu lub agencji, w której zatrudniona jest dana osoba.
Inhaber von Diplomaten-, Amts- oder Dienstpässen sind grundsätzlich von dem Nachweis befreit, dass sie über genügend Mittel zur Bestreitung ihres Lebensunterhalts verfügen, unterliegen jedoch weiterhin der Visumpflicht, sofern diese vorgesehen ist.
Zasadniczo posiadacze paszportów dyplomatycznych, urzędowych lub służbowych, nawet jeżeli podlegają obowiązkowi wizowemu, o ile taki istnieje, są zwolnieni z obowiązku wykazania się posiadaniem wystarczających środków utrzymania.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.