Byki wykorzystywane do pracy były następnie tuczone i sprzedawane głównie na rynku w mieście Bazas.
Die als Arbeitstiere eingesetzten Ochsen wurden anschließend gemästet und hauptsächlich auf dem Markt der Stadt Bazas verkauft.
Zwierzęta powinny być urodzone, wyhodowane, utuczone i poddane ubojowi w obrębie obszaru produkcji Bazas obejmującego:
Es dürfen nur Tiere verwendet werden, die im Erzeugergebiet Bazas geboren, aufgezogen, gemästet und geschlachtet wurden; dazu gehören:
Renoma Bœuf de Bazas przetrwała do dziś.
Der gute Ruf des Rindfleischs Bœuf de Bazas ist auch heute noch deutlich zu spüren:
Rasy przeznaczone na produkcję Bœuf de Bazas są tradycyjnie hodowane na tym obszarze, a rasy Bazadaise i Blonde d'Aquitaine są rasami miejscowymi.
Für die Erzeugung von Rindfleisch Bœuf de Bazas werden die von alters her in diesem Gebiet gehaltenen Rassen Bazadaise und Blonde d'Aquitaine genutzt, bei denen es sich um regionale Rinderrassen handelt.
przepis na smażony chrupiący ogon byka z Bazas w kaczych wątróbkach z regionu Landes, przedstawiony w programie Podróże Petitrenaud (Les escapades de Petitrenaud) nadawanym na kanale France 5.
das Rezept Kross gebratener Ochsenschwanz aus Bazas-Rindfleisch mit in der Pfanne gebratener Entenstopfleber aus den Landes, das in der auf France 5 ausgestrahlten Sendung Les escapades de Petitrenaud vorgestellt wurde.
święto tłustych byków w Bazas w czasie karnawału przyciąga corocznie wielu uczestników, a sklepy mięsne zaangażowane w inicjatywę Bœuf de Bazas notują wtedy wzrost sprzedaży o 30 %.
in der Karnevalszeit lockt das Fest der Mastochsen in Bazas alljährlich zahlreiche Besucher an, und die Metzgereien, die sich der Aktion Bœuf de Bazas angeschlossen haben, verzeichnen in dieser Zeit einen Umsatzzuwachs um 30 %.
To święto opiera się na szczególnym charakterze i powszechnej znajomości towaru, a z drugiej strony umożliwia podtrzymanie powszechnej znajomości bœuf de Bazas,
W celu ograniczenia wpływu transportu na jakość mięsa (dobrostan zwierząt, ograniczenie stresu) oraz zapewnienia jak najlepszego monitorowania tusz i szczególnej metody usuwania zewnętrznego tłuszczu z tusz, ubojnie wybrane do uboju Bœufs de Bazas znajdują się w strefie produkcji.
Um die Auswirkungen des Viehtransports auf die Fleischqualität zu begrenzen (Tierschutz, wenig Stress), zur besseren Rückverfolgbarkeit der Rinderhälften und zur Kontrolle des speziellen Fettgewebeentfernungsverfahrens liegen die für die Schlachtung von Bazas-Rindern zugelassenen Schlachthöfe im Erzeugergebiet.
Renoma Bœuf de Bazas trwa nieprzerwanie od XIII wieku, czego dowodem jest tradycyjny pochód Bœufs de Bazas organizowany w karnawałowy czwartek, zwany świętem tłustych byków.
Der gute Ruf des Bœuf de Bazas lebt seither im traditionellen Umzug der Bazas-Rinder am Donnerstag vor Fastnacht, dem Fest der Mastochsen (La fête des Bœufs gras), weiter.
Żywienie trawą pastwiskową lub paszami wytwarzanymi głównie w gospodarstwie albo dodatkami paszowymi zalecanymi przez Association pour la Défense du Bœuf de Bazas (stowarzyszenie ochrony Bœuf de Bazas).
Ernährung mit Gras oder überwiegend mit eigenerzeugten Futtermitteln, sowie Ergänzungsfutter, das von der Association pour la Défense du Bœuf de Bazas (Schutzverband für Bazas-Rindfleisch) zugelassen ist.