To klasyczna francuska sztuka o mężczyźnie imieniem Chrystian który zakochał się w pieknej kobiecie. ale był zbyt wstydliwy, by jej to wyznać.
Ein klassisches französisches Stück über einen Mann namens Christian, der sich in eine schöne Frau verliebt, aber sich nicht traut, sie anzusprechen.
Mój drugi syn, Chrystian.
Nie strzelajcie... to ja Chrystian...
Ich bin es, Christian.
Chrystian najchętniej zaniósłby pani cały ten kosz do domu.
Christian würde ihr am liebsten den Korb nach Hause tragen.
Dnia 22 maja 1629 r. król duński Chrystian IV został zmuszony do podpisania pokoju w Lubece i zaprzestania działań zbrojnych.
Am 22. Mai 1629 unterzeichnete König Christian IV. den Frieden von Lübeck.
Dzień dobry! -Mój drugi syn, Chrystian.
Mein zweiter Sohn Christian.
Chrystian chce być panem samego siebie, a ty Tomaszu pomożesz mu w tym!
Christian will sein eigener Herr sein und du wirst ihm dabei helfen.
Jednak król Danii Chrystian X wysłał list, w którym pogratulował mieszkańcom Islandii niepodległości i życzył im wszelkiej pomyślności.
Trotzdem übersandte König Christian X. eine Gratulation an das isländische Volk.
Król Chrystian musiał zrzec się tronu, Norwegia pozostająca w unii personalnej ze Szwecją formalnie zachowała niepodległość.
König Christian Friedrich musste abdanken, aber Norwegen wurde innerhalb der Personalunion mit Schweden formell unabhängig.
Z małżeństwa pochodziło dwóch synów: Jan Chrystian (1931-1989) oraz Tomasz Maria (1934-1983), który później posługiwał się również nazwiskiem Vanryn.
Das Ehepaar hatte zwei Söhne: Jan Christian (1931-1989) und Tomasz Maria (1934-1983), der später den Namen Vanryn verwendete.
Chrystian Wilhelm był trzykrotnie żonaty.
Christian Wilhelm war dreimal verheiratet.
W Danii oficjalnie przyjęte są dwa hymny państwowe: hymn królewski Kong Kristian (Król Chrystian) i hymn narodowy Der er et yndigt land (Jest taki piękny kraj).
Im Königreich Dänemark werden zwei offizielle Nationalhymnen verwendet: die Königshymne Kong Christian (König Christian) und die sogenannte Landeshymne Der er et yndigt land (Es gibt ein liebliches Land).
Jan Chrystian zmarł na zapalenie płuc 25 grudnia 1639 w Ostródzie, pół roku po swojej drugiej żonie, Annie Jadwidze von Sitzsch.
Johann Christian starb am 25. Dezember 1639 in Osterode, sechs Monate nach seiner zweiten Frau Anna Hedwig von Sitzsch.