Vertaling van "Formularz A" in Duits
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Świadectwo pochodzenia formularz A lub deklaracja fakturowa dla takich produktów jest ważna tylko w odniesieniu do preferencji taryfowych określonych w art. 7.
Das Ursprungszeugnis nach Formblatt A bzw. die Erklärung auf der Rechnung gilt im Falle solcher Waren nur für die in Artikel 7 genannten Zollpräferenzen.
W celu udowodnienia statusu pochodzenia przywozu objętego kontyngentem określonym w art. 3 ust. 1 przedstawia się formularz A świadectwa pochodzenia wydanego zgodnie z art. 67-97 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
Der Nachweis der Ursprungseigenschaft der Waren im Rahmen des Zollkontingents nach Artikel 3 Absatz 1 wird durch ein im Einklang mit den Artikeln 67 bis 97 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 der Kommission ausgestelltes Ursprungszeugnis nach Formblatt A erbracht.
Poprawka 8 Formularz A, lit. a) pozycja 3
Formularz A, lit. a) pozycja 3
Prosimy wypełnić poniższy formularz a my postaramy się o realizację zamówienia.
Wypełnij poniższy formularz a nasz Dział Wsparcia Klienta skontaktuje się z Tobą tak szybko jak to możliwe.
Fülle bitte das unten stehende Formular aus und ein Consumer Experience Mitarbeiter wird sich baldmöglichst bei dir melden.
Formularz A, - lit. a) wers 3
Na podstawie tego wpisu tylko jeden formularz A jest wysyłany do państw członkowskich zgodnie z procedurą, o której mowa w pkt 3.4.
Auf der Grundlage dieser Ausschreibung wird den Mitgliedstaaten nach dem in Abschnitt 3.4 erläuterten Verfahren nur ein Formular A übermittelt.
Noty wyjaśniające, wykazy A, B i C, wzór świadectwa pochodzenia formularz A oraz wzór formularza APR załączone do niniejszego rozporządzenia stanowią jego integralną część.
DIE DIESER VERORDNUNG BEIGEFÜGTEN ERLÄUTERUNGEN , DIE LISTEN A , B UND C , DAS MUSTER DES URSPRUNGSZEUGNISSES NACH FORMBLATT A UND DAS MUSTER DES VORDRUCKS APR SIND BESTANDTEIL DIESER VERORDNUNG
Do celów późniejszej weryfikacji świadectwa pochodzenia formularz A, kopie tych świadectw, jak również wszelkie dokumenty wywozowe do nich się odnoszące są przechowywane przez co najmniej dwa lata przez właściwe organy rządowe kraju wywozu korzystającego z preferencji taryfowych.
FÜR DIE NACHTRAEGLICHE ÜBERPRÜFUNG DER URSPRUNGSZEUGNISSE NACH FORMBLATT A MÜSSEN DIE DURCHSCHRIFTEN DER URSPRUNGSZEUGNISSE SOWIE GEGEBENENFALLS DIE DIESBEZUEGLICHEN AUSFUHRPAPIERE VON DER ZUSTÄNDIGEN REGIERUNGSBEHÖRDE DES BEGÜNSTIGTEN AUSFUHRLANDES MINDESTENS ZWEI JAHRE LANG AUFBEWAHRT WERDEN.
030: należy zaznaczyć, że dany formularz A dotyczy konkretnego europejskiego nakazu aresztowania oraz podać szczegółowe dane sędziego lub sądu wydającego nakaz aresztowania, znajdujące się w części i) europejskiego nakazu aresztowania,
030: die Information, dass sich dieses Formular A auf einen EuHb bezieht, sowie Angaben zum Richter oder Gericht, der/das diesen Haftbefehl erlassen hat (Abschnitt i des EuHb zu entnehmen);
Pożądanym jest zapewnienie sprawnego przejścia od GSP do dwustronnego preferencyjnego systemu handlowego ustanowionego na podstawie TDCA poprzez umożliwienie, w danym okresie, przedstawiania dowodów pochodzenia stosowanych w ramach GSP (formularz A - świadectwo pochodzenia lub deklaracja na fakturze),
Der Übergang vom allgemeinen Zollpräferenzschema zu den präferenziellen bilateralen Handelsregelungen gemäß TDCA sollte reibungslos gestaltet werden; deshalb sollten für einen bestimmten Zeitraum auch APS-Ursprungsnachweise (Ursprungszeugnis nach Formblatt A oder Erklärung auf der Rechnung) vorgelegt werden können -
Późniejsze weryfikacje świadectw formularz A oraz formularz APR przeprowadza się wyrywkowo lub w każdym przypadku gdy właściwe organy celne Wspólnoty mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności dokumentu lub dokładności informacji dotyczących faktycznego pochodzenia tych produktów.
DIE NACHTRAEGLICHE ÜBERPRÜFUNG DER URSPRUNGSZEUGNISSE NACH FORMBLATT A UND DER VORDRUCKE APR ERFOLGT STICHPROBENWEISE; SIE WIRD IMMER DANN VORGENOMMEN , WENN DIE ZOLLBEHÖRDEN IN DER GEMEINSCHAFT BEGRÜNDETE ZWEIFEL AN DER ECHTHEIT DES DOKUMENTS ODER AN DER RICHTIGKEIT DER ANGABEN ÜBER DEN TATSÄCHLICHEN URSPRUNG DER BETREFFENDEN WAREN HABEN.