33 (POL) A ojciec i matka jego dziwowali się temu, co powiadano o nim.
33 (ELB) Und sein Vater und seine Mutter verwunderten sich über das, was über ihn geredet wurde.
18 (POL) A wszyscy, którzy słyszeli, dziwowali się temu, co im pasterze powiadali.
18 (ELB) Und alle, die es hörten, verwunderten sich über das, was von den Hirten zu ihnen gesagt wurde.
20 (POL) A oto oniemiejesz, i nie będziesz mógł mówić aż do onego dnia, którego się to stanie, dlatego, żeś nie uwierzył słowom moim, które się wypełnią czasu swego.
20 (ELB) Und siehe, du wirst stumm sein und nicht sprechen können bis zu dem Tage, da dieses geschehen wird, weil du meinen Worten nicht geglaubt hast, die zu ihrer Zeit werden erfüllt werden.
16 (POL) A mam i drugie owce, które nie są z tej owczarni, i teć muszę przywieść; i głosu mego słuchać będą, a będzie jedna owczarnia i jeden pasterz.
16 (ELB) Und ich habe andere Schafe, die nicht aus diesem Hofe sind; auch diese muss ich bringen, und sie werden meine Stimme hören, und es wird eine Herde, ein Hirte sein.
22 (POL) Bo onemu człowiekowi było więcej niż czterdzieści lat, nad którym się stał ten cud uzdrowienia.
22 (ELB) Denn der Mensch war mehr als vierzig Jahre alt, an welchem dieses Zeichen der Heilung geschehen war.
15 (POL) Ale które padło na ziemię dobrą, ci są, którzy w sercu uprzejmem i dobrem słyszane słowo zachowują, i owoc przynoszą w cierpliwości.
15 (ELB) Das in der guten Erde aber sind diese, welche in einem redlichen und guten Herzen das Wort, nachdem sie es gehört haben, bewahren und Frucht bringen mit Ausharren.
20 (POL) Ale sobie skarbcie skarby w niebie, gdzie ani mól ani rdza psuje, i gdzie złodzieje nie podkopywują, ani kradną.
20 (ELB) sammelt euch aber Schätze im Himmel, wo weder Motte noch Rost zerstört, und wo Diebe nicht durchgraben noch stehlen
15 (POL) Tak uczynisz wszystkim miastom, daleko odległym od ciebie, które nie są z miast tych narodów.
15 (ELB) Also sollst du allen Städten tun, die sehr fern von dir sind, die nicht sind von den Städten dieser Nationen hier.
31 (POL) Bo gdybyśmy się sami rozsądzali, nie bylibyśmy sądzeni.
31 (ELB) Aber wenn wir uns selbst beurteilten, so würden wir nicht gerichtet.
19 (POL) Nie będzie się wadził, ani będzie wołał, i nikt na ulicach nie usłyszy głosu jego
19 (ELB) Er wird nicht streiten noch schreien, noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören
7 (POL) (Bo przez wiarę chodzimy, a nie przez widzenie).
7 (ELB) (denn wir wandeln durch Glauben, nicht durch Schauen)
6 (POL) Potem widziany jest więcej niż od pięciuset braci na raz, z których wiele ich zostaje aż dotąd, a niektórzy też zasnęli.
6 (ELB) Danach erschien er mehr als fünfhundert Brüdern auf einmal, von denen die meisten bis jetzt übriggeblieben, etliche aber auch entschlafen sind.
24 (POL) Tedy niektórzy uwierzyli temu, co mówił, a niektórzy nie uwierzyli.
24 (ELB) Und etliche wurden überzeugt von dem, was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht.