Zdejm sandały z nóg, gdyż miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą (Wj 3,5).
Leg deine Schuhe ab; denn der Ort, wo du stehst, ist heiliger Boden (Ex 3,5).
Ta obrzędowa uczta, związana ze składaniem w ofierze baranków (por. Wj 12, 1-28. 43-51) była pamiątką przeszłości, ale równocześnie, była też pamiątką profetyczną, a więc zapowiedzią przyszłego uwolnienia.
Dieses mit der Opferung der Lämmer verbundene rituelle Mahl (vgl. Ex 12,1-28.43-51) war Erinnerung an die Vergangenheit, doch zugleich auch prophetisches Gedenken, das heißt Verkündigung einer zukünftigen Befreiung.
Zadanie śmierci zawsze jest wykroczeniem przeciw przykazaniu "Nie popełnisz morderstwa" (Wj 20, 13).
Das aktive Herbeiführen des Todes verstößt immer gegen das Gebot „Du sollst nicht morden" (Ex 20,13).
Lud ten następnie wyzwolił i wykupił za wielką cenę i wyprowadził z Egiptu "wyciągniętym ramieniem" (Wj 6,6) - wśród politycznie nie wytłumaczalnych okoliczności.
Ihmzufolge hat Er dieses Volk befreit, hat es um einen großen Preis erworben und aus Ägypten "mit erhobenem Arm" herausgeführt (Ex 6,6). - Alles geschah unter politisch unerklärbaren Umständen.
Czy trzeba wam przypominać, drogie dzieci, do których teraz się zwracam, że w waszej drodze z Panem szczególna cześć należy się waszym rodzicom (por. Wj 20, 12; Pwt 5, 16)?
Ist es nötig, liebe Kinder - ich richte mich jetzt an euch -, euch daran zu erinnern, daß ihr auf eurem Weg mit dem Herrn euren Eltern besondere Ehre schuldet (vgl. Ex 20,12; Dtn 5,16)?
I tu trzeba stawiać sprawę bardzo jasno. "Kult starożytnego złotego cielca (por. Wj 32, 1-35) znalazł nową i okrutną wersję w bałwochwalstwie pieniądza i w dyktaturze ekonomii bez ludzkiej twarzy" ("Evangelii gaudium" 55).
Und in diesem Punkt muss man sehr deutlich werden: „Die Anbetung des antiken goldenen Kalbs (vgl. Ex 32,1-35) hat eine neue und erbarmungslose Form gefunden im Fetischismus des Geldes und in der Diktatur einer Wirtschaft ohne Gesicht" (Evangelii gaudium 55).
Wj stanowi wagę elementu j określoną w art. 7;
Wj ist das Gewicht des Risikofelds j gemäß Artikel 7;
Jeśli słupki po przeciwnych stronach przęsła nie leżą w jednej płaszczyźnie poprzecznej lub ramy okien po obu stronach pojazdu mają różną długość (zob. rys. A4.3), ogólną długość Wj przęsła ustala się ze wzoru:
Wenn die Holme auf gegenüberliegenden Seiten des Abschnitts nicht in einer Querebene liegen oder die Fensterrahmen auf jeder Seite des Fahrzeugs unterschiedlich lang sind (siehe die Abbildung A4.3), wird die Gesamtlänge Wj des Abschnitts wie folgt berechnet:
W Dekalogu jest przykazanie «Nie będziesz cudzołożył» (Wj 20, 14), ale w innych miejscach rozwód jest uważany za możliwy.
Im Dekalog steht das Gebot „Du sollst nicht die Ehe brechen! "(Ex 20,14), an anderer Stelle wird eine Ehescheidung aber als möglich angesehen.
Największe niebezpieczeństwo stanowią dla człowieka jego idole; dlatego "Dziesięcioro przykazań" zaczyna się od surowego zakazu bałwochwalstwa (Wj 20,3-6 i Pwt 5,7-10).
Die größte Gefahr für den Menschen bilden seine Idole, deshalb beginnen die „Zehn Gebote" mit dem strengen Idolverbot (Ex.,3-6 u. Dtn.,7-10).
Wj Residence At Suvarnaphumi oferuje wspaniałe zakwaterowanie w Bangkok.
Wj Residence At Suvarnaphumi liegt ungefähr 30 Gehminuten vom Stadtzentrum entfernt.
Teraz krok wyzej - tu jest WJ czyli powietrze.
Jetzt ist ein Schritt weiter oben hier WJ oder Luft.
Myślisz, że gram z tobą wj akieś gierki?
Sie denken also, ich spiele nur ein Spielchen?