To doprawdy niesamowite, że możesz je dorwać tu absolutnie za darmo.
Es ist wirklich erstaunlich, dass man diese kostenlos erhalten kann.
W przeszłości austriacki przepis prawny nie był doprawdy zadowalający.
Die österreichische Rechtsvorschrift war in der Vergangenheit nicht wirklich befriedigend.
Wyniki są doprawdy imponujące, lecz konkurs dobiegł już końca.
Die Ergebnisse sind wahrlich beeindruckend, der Wettbewerb ist jetzt zu Ende gegangen.
Max, to doprawdy inspirujący pomysł.
Max, das ist wahrlich eine geniale Idee.
Jest doprawdy wiele innych, fascynujących zajęć, na które niebiańskie zastępy zużywają swój czas i energię.
Es gibt in der Tat viele andere faszinierende Betätigungen, die Zeit und Energien der himmlischen Heerscharen in Anspruch nehmen.
To doprawdy okropne miejsce, zimne i odpychające.
Es ist wirklich ein grässlicher Ort. Kalt, nicht gerade einladend.
I doprawdy ta różnorodność jest tak bogata, tak piękna.
Und diese Vielfalt ist wirklich sehr reich, sehr schön.
Och, no dobrze, to raczej rozczarowujące, doprawdy.
Nun, OK, das ist schon sehr... Enttäuschend, wirklich.
Sądzę, że to doprawdy wystarczy na chwilę obecną.
Ich denke, jetzt ist es wirklich genug.
W tych sprawach doprawdy nie jestem usatysfakcjonowany.
Das sind Dinge, die mich wirklich unzufrieden machen.
Szczerze mówiąc nie wiemy; doprawdy nie jesteśmy pewni.
Ehrlich, wir wissen es nicht; wir sind uns nicht wirklich sicher.
To doprawdy tragiczne, ale czy widzisz tych ludzi?
Das ist wirklich schlimm, aber siehst du all den Kram dort?
Istnieje doprawdy wiele prowokacji, które mogą nas zniechęcić i zmusić do zamknięcia się w sobie.
Es gibt wirklich viele Herausforderungen, die uns entmutigen und uns in uns selbst verschließen lassen können.