Technicy nie znaleźli też niczego w miejscu gdzie porzucono Emila.
Außerdem haben die Techniker dort, wo Emil entdeckt wurde, nichts gefunden.
A tutaj mamy gwiazdę mojego filmu, mojego partnera, Emila.
Hier drüben haben wir den anderen Star meines neuen Films, meinen Partner Emil.
Ale myślę, że muszę zadzwonić do dr. Emila by to obejrzał.
Aber ich glaube, ich werde Dr. Emil anrufen, damit er sich das anschauen kann.
Emila tam nie będzie.
Emil kommt nicht mit.
o którego kradzież oskarżają Emila.
dessen Diebstahl Emil angelastet wird.
W moim przypadku było tak, że zobaczyłem jak mikropigmentacja wygląda na żywo u Emila i byłem już na "Tak".
In meinem Fall habe ich gesehen, wie die Mikropigmentierung bei Emil aussieht und ich war bereits auf "Ja".
I dziękuje Mu każdej nocy odkąd... pchnął Emila pod ten samochód.
Und seither danke ich Ihm jede Nacht dafür, dass Er Emil unter dieses Auto gestoßen hat.
Hotel jest zabytkiem chronionym prawem, dziełem renomowanego architekta prof. Emila Belluša i jedną z najbardziej znanych budowli okresu modernizmu.
Das Hotel Devín ist das geschützte Denkmal, das Werk des renommierten Architekten Prof. Emil Belluš und ein der bekanntesten Denkmäler der funktionalistischen Periode.
Zakładam, że jest pan tutaj w związku ze śmiercią mojego współpracownika, Emila Kurtza.
Ich nehme an, Sie sind wegen dem Tod meines Mitarbeiters, Emil Kurtz, hier.
Muszę znaleźć Tess i Emila i wydostać ich stąd.
Ich muss Tess und Emil finden und dann hier verschwinden.
Ok. kilometr dalej wyłania się biały zamek i należący do niego zadbany kompleks parkowy: zbudowany w połowie XVII wieku przez rodzinę von Üchtritz, w roku 1873 ten barokowy dworek został zakupiony przez hrabiego Emila von Roona.
Nach circa einem Kilometer erscheint das weiße Schloss mit seiner gepflegten Parkanlage: Von der Familie von Üchtritz Mitte des 17. Jahrhunderts erbaut, kaufte Emil Graf von Roon das barocke Herrenhaus im Jahre 1873.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.