Inne operacje dawnego banku pozostały własnością wcześniejszych właścicieli i zostały przeniesione do nowego podmiotu prawnego, EA fjárfestingarfélag hf.
Andere Geschäftsbereiche der alten Bank verblieben bei den vorherigen Eigentümern und wurden an einen neuen Rechtsträger, EA fjárfestingarfélag hf, übertragen.
Do celów ustalenia obecności pomocy państwa należy określić, czy zwiększenie kapitałowego zaangażowania państwa w spółkę Farice hf. jest zgodne z zasadą prywatnego inwestora rynkowego.
Hinsichtlich der staatlichen Beihilfe muss festgestellt werden, ob die Kapitalerhöhung von Farice hf. von staatlicher Seite den Bestimmungen des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers entspricht.
Ponadto przed utworzeniem spółki SA tryggingar hf.
Vor der Gründung von SA tryggingar hf.
Polityka cenowa wydaje się przejrzysta, załącznik opublikowany na stronach internetowych spółki Farice hf. zawiera wzór stosowany przy obliczaniu cen.
Die Preispolitik scheint transparent zu sein, die Planung wird auf der Webseite von Farice hf. veröffentlicht und beinhaltet die Formel, die zur Berechnung von Preisen verwendet wird.
Urząd stwierdza najpierw, że ani budowa, ani zarządzanie kablem nie zostało przyznane Farice hf. na drodze otwartego przetargu.
Die Überwachungsbehörde stellt zunächst fest, dass weder die Verlegung noch der Betrieb des Kabels nach einer offenen Ausschreibung an Farice hf. vergeben wurden.
Urząd uznaje zatem, że spółka Farice hf. odniosła korzyść gospodarczą, której nie uzyskałaby w normalnych warunkach rynkowych.
Daher ist die Überwachungsbehörde der Ansicht, dass Farice hf. einen wirtschaftlichen Vorteil erhalten hat, den das Unternehmen zu normalen Marktbedingungen nicht erhalten hätte.
We wstępnej opinii Urzędu wyżej wymienione środki wzmacniają pozycję Farice hf. w stosunku do spółek konkurencyjnych, które nie mogły liczyć na udział państwa ani na gwarancje pożyczek i dlatego środki te zakłócają lub grożą zakłóceniem konkurencji.
Nach der ersten Einschätzung der Überwachungsbehörde, stärken die Maßnahmen Farice hf. gegenüber Wettbewerbern, die sich nicht auf eine staatliche Beteiligung oder Kreditbürgschaften stützen können, und verfälschen daher den Wettbewerb oder drohen diesen zu verfälschen.
W świetle powyższych informacji wydaje się, że plan restrukturyzacji spółki Sementsverksmijan hf. obejmował najkrótszy możliwy okres, jego realizacja spowodowała przywrócenie rentowności przedsiębiorstwa w odpowiednich ramach czasowych, a w związku z tym opierał się na realistycznych założeniach dotyczących przyszłych warunków prowadzenia działalności.
Diese Informationen lassen vermuten, dass die Laufzeit des Umstrukturierungsplans für Sementsverksmijan hf. nicht länger war als nötig, dass die Rentabilität des Unternehmens in einer angemessenen Frist wiederhergestellt werden konnte und dass der Plan im Hinblick auf die künftigen Betriebsbedingungen somit auf realistischen Annahmen beruhte.
zwolnienie z cła i i podatku akcyzowego z tytułu przywozu lub krajowego nabycia materiałów wykorzystywanych do budowy Norurál hf.;
Befreiung von Zöllen und Verbrauchsteuern für Einfuhren oder den inländischen Erwerb von Baumaterial für Norurál hf.;
Ani budowa, ani zarządzanie kablem nie zostało przyznane Farice hf. w drodze otwartego przetargu.
Weder der Bau noch der Betrieb des Kabels wurden im Zuge einer offenen Ausschreibung an Farice hf. vergeben.
W związku z tym, w świetle wytycznych dotyczących ratowania i restrukturyzacji przedsiębiorstw, wspomniany plan restrukturyzacji nie ograniczał się do restrukturyzacji finansowej, lecz objął swoim zakresem także różne inne aspekty procesu restrukturyzacji spółki Sementsverksmijan hf.
Gemäß den Leitlinien für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen beschränkte sich dieser Umstrukturierungsplan daher nicht auf die finanzielle Umstrukturierung, sondern ging auf verschiedene andere Aspekte der Umstrukturierung von Sementsverksmijan hf. ein.
Z tych względów Urząd nie może uznać, że gwarancja państwa na rzecz spółki Farice hf. w odniesieniu do kredytu terminowego A nie wiąże się z obecnością pomocy państwa.
Daher kann die Überwachungsbehörde nicht ausschließen, dass die staatliche Bürgschaft zugunsten von Farice hf. staatlicher Beihilfe entspricht.
Podczas gdy spłata zobowiązań emerytalnych należy do zwykłych kosztów, jakie przedsiębiorstwo musi ponosić w ramach prowadzenia działalności, przejęcie tych płatności przez państwo zwolniło spółkę Sementsverksmijan hf. z ponoszenia kosztów operacyjnych.
Soweit die Zahlung von Altersversorgungsverpflichtungen zu den normalen Kosten zählt, die ein Unternehmen im Rahmen seiner Geschäftstätigkeit zu tragen hat, befreite die Übernahme dieser Zahlungen durch den Staat Sementsverksmijan hf. von Betriebskosten.