W dzisiejszych kościołach jest wielu ludzi podobnych do Kaina.
Es gibt heutzutage viele in den Kirchen, die wie Kain sind.
Uważa się, że w naszym domu nie jest miejsce dla dzieci Kaina.
Es wird angenommen, dass in unserem Haus ist kein Ort für Kinder von Kain.
Nie musi się pan bać Kaina.
Sie brauchen keine Angst vor Kain zu haben.
Trzeba zastanowić się nad głębokimi powodami, które doprowadziły Kaina do nieuznawania więzi braterstwa, a z nią więzi wzajemności i jedności łączącej go z jego bratem Ablem.
Man muss sich nach den tiefen Gründen fragen, die Kain bewegt haben, die brüderlichen Bande und damit die Beziehung der Wechselseitigkeit und der Gemeinschaft, die ihn mit seinem Bruder Abel verband, zu verkennen.
Napuszczałeś nas na siebie, aż zagraliśmy role Kaina i Abla.
Hast uns gegeneinander aufgehetzt, wir waren Kain und Abel für dich.
Nie mamy czasu, żebyście tu teraz odstawiali Kaina i Abla.
Keine Zeit, Kain und Abel zu spielen.
I we krwi i mekach Ewa powila Kaina .
Eva gebar Kain in Schweiß und Blut.
I wszystko to, wraz naturalną, wrodzoną wojowniczością Kaina, przyczyniło się do rozbudzania coraz większej jego nienawiści do młodszego brata.
Und all das in Verbindung mit seiner natürlichen kämpferischen Veranlagung nährte in Kain einen ständig wachsenden Hass auf seinen jüngeren Bruder.
Znaczenie samego znaku, który miał strzec życie Kaina, miało o wiele większe znaczenie, aniżeli sam wygląd/ rodzaj znaku.
Die Bedeutung des Zeichens, dass Kain nicht getötet werden durfte, war wichtiger, als das Zeichen selbst.
Począwszy od Kaina i Abla.
Sie reicht zurück bis zu Kain und Abel.
Pamiętam Kaina i Abla,
Ich erinnere mich an Kain und Abel...
Masz Kaina... i Abla.
Wir haben Kain... und Abel.
Adam i Ewa mają dwóch synów, Abla i Kaina.
Adam und Eva haben zwei Söhne, Kain und Abel.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.