Księżniczka Karina... uciekła w statku wojennym zgodnie z planem.
Prinzessin Karina ist wie geplant im Kriegsschiff entkommen.
Karina chciała wciągnąć starych ludzi w pieczenie.
Karina wollte die alten Leute beim Backen einbeziehen.
Odbiór przez Karina matki był bardzo przyjazny.
Der Empfang durch Karinas Mutter war sehr freundlich.
To trochę dołujące, że jedyna osoba, która chciałaby coś ze mną zrobić to Karina.
Ist schon deprimierend, dass nur Karina mich küssen würde.
A Karina jest naprawdę... gorąca, chłopie.
Karina i ja idziemy po coś do picia.
Karina und ich holen was zu trinken, okay?
Karina dped pobiera się po raz pierwszy.
Karina wird zum ersten Mal DPed.
A kiedy pomyślę o tej biednej dziewczynie, - na której bazowana jest Karina.
Und wenn ich an das arme Mädchen denke, auf der die Figur Karina basiert.
2018 Karina wydaje się niepokonana i bardzo dumna.
2018 Karina scheint unüberwindlich und sehr stolz zu sein.
Co? - Karina zawsze się przystawia.
Karina jednak u nas nie nocowała?
Wszystko w porządku, Karina?
Ist alles mit dir in Ordnung da drin, Karina?
Karina własnoręcznie go zrobiła.
Hat Karina selber gemacht.