Cóż, jest tylko jedno miejsce a obiecałem je tej krowie.
Nun, es ist nur noch ein Platz frei und den hab ich dieser Kuh versprochen.
Rozwiąż zagadkę i pomóż krowie uciec.
Lüften Sie das Geheimnis und helfen die Kuh zu entkommen.
Możesz podjechać pod metro na swojej krowie.
Reite auf deiner Kuh zur U-Bahn.
Czułem się jak mucha przy krowie: maleńki.
Ich kam mir vor wie die Fliege gegenüber der Kuh: winzig.
Bardziej zależy kuzynowi na krowie czy na teściu?
Ob unser Cousin Kuh oder Schwiegervater vorzieht.
To, co teraz oglądasz w tej... krowie, to tylko reakcja na stymulant.
Was Sie in dieser Kuh sehen, Mr. Compton, ist lediglich die Reaktion auf Nervenreize.
Wolałabym umrzeć po tysiąckroć niż ujrzeć suknię mojej matki na tej rozpieszczonej, samolubnej krowie!
Ich würde lieber tausend Tode sterben... als das Kleid meiner Mutter an dieser verzogenen, eigensüchtigen Kuh zu sehen!
Zawiera masło, które jest tłuszczem i zawiera wszystkie hormony, pestycydy i antybiotyki, które podają krowie.
Geröstetes Brot enthält Butter, die Fett ist und alle Hormone, Pestizide und Antibiotika enthält, die sie der Kuh geben.
Tak, coś o krowie kopiącej lampę naftową?
Ja, sowie wenn eine Kuh gegen eine Laterne tritt?
Mówię więc: "każdej krowie jej cielę, każdej książce jej kopia", a każdemu autorowi i artyście jego prawa autorskie i prawa własności intelektualnej.
Deshalb sage ich, "jeder Kuh ihr Kalb, jedem Buch seine Kopie", und jedem Autor und Künstler sein Urheberrecht und seine geistigen Eigentumsrechte.
Więc pomóżmy tej krowie.
Dann gehen wir jetzt und helfen der Kuh.
Tutaj dowiesz się wszystkiego o krowie i mleku oraz jak mleko z gospodarstwa ekologicznego trafia na Twój stół.
Hier kannst du etwas über die Kuh und die Milch lernen und darüber, wie die Milch vom Biohof auf den Tisch kommt.
Ucztowali od wieków na utuczonej krowie, któą była Europa.
Sie haben sich seit Jahrhunderten an der fetten Kuh, die Europa einst war, ergötzt.