Wierzę w to monstrum, jak go nazwałeś.
Ich glaube an das Monster, wie Sie es nennen.
Jeśli ono okaże się cholernym monstrum, to dlaczego go nie zabić?
Wenn es ein Monster ist, warum sollte es nicht getötet werden?
Monstrum powoduje przyzwanie trzech mniejszych Monstrów, z których każde jest potężniejsze od poprzedniego zadających obrażenia zwiększone o 500-650%.
Koloss beschwört jetzt stattdessen drei kleinere Kolosse, von denen jeder stärker als der vorige deren Schaden um 500-650 % erhöht ist.
Nie wszyscy są na bieżąco z "europejskim monstrum".
Nicht jeder kennt sich mit dem "europäischen Ungetüm" aus.
Nie, w porządku... teraz mamy własne monstrum.
Nein, alles ist okay... es ist, als hätten wir unser eigenes Monster.
A więc to monstrum zabiło moją córkę?
Das ist das Monster, das meine Tochter umgebracht hat?
On nie jest jakimś monstrum.
Er ist doch kein Monster.
Przez jakieś wielkie monstrum.
Von einem riesigen Monster.
Spójrzcie na to monstrum.
Schauen Sie sich dieses Monster an.
To monstrum nie zdefasonowało mi twarzy, zatem widzi mi się, że jest mi lepiej niż tobie.
Jedenfalls schlug mich kein Monster zusammen, mir geht's besser als dir.
Wniosek nie jest dziełem szatana ani biurokratycznym monstrum.
Dieser Vorschlag ist kein Teufelszeug, und er ist auch kein bürokratisches Monster.
To "monstrum" jest otoczone przez małą grupę gwiazd krążących z dużą prędkością po orbitach w silnym polu grawitacyjnym czarnej dziury.
Dieses Monster ist von einer kleinen Gruppe von Sternen umgeben, die es aufgrund seines sehr starken Gravitationsfeldes mit hoher Geschwindigkeit umkreisen.
Jest to bowiem nie tylko monstrum, jeżeli chodzi o bezpieczne procesy zejścia po rampie pod dużymi kątami, czy też o ekstremalną objętość wiórów w jednostce czasu.
Er ist nämlich nicht nur ein Monster, wenn es um prozesssicheres Rampen mit hohen Winkeln oder extremes Zeitspanvolumen beim Vollnutfräsen geht.