Lokalizacja była świetna, tak jak widok z małym balkonem, niestety trochę na Renie.
Lage super, ebenso der Ausblick vom leider etwas kleinen Balkon auf den Rhein.
Celem dyrektywy 2006/87/WE jest zapewnienie bezpieczeństwa żeglugi na warunkach równorzędnych z warunkami określonymi w przepisach dotyczących żeglugi na Renie.
Die Richtlinie 2006/87/EG soll die Sicherheit der Schifffahrt unter Bedingungen gewährleisten, die den für den Rhein geltenden Vorschriften gleichwertig sind.
Rewizja przepisów dotyczących inspekcji statków na Renie, zmierzająca do ułatwienia bezpośredniego odniesienia do normy, nie została jeszcze zakończona w ramach CKŻR.
Statki, które spełniają wymogi ustanowione w Przepisach dotyczących inspekcji statków na Renie, są dopuszczane do wszystkich wód śródlądowych Wspólnoty.
Schiffe, die die in der Rheinschiffsuntersuchungsordnung festgelegten Anforderungen erfüllen, sind zum Verkehr auf allen Binnenwasserstraßen in der Gemeinschaft zugelassen.
Na piechotę to również szybko na Renie i rowerem lub transportem publicznym w mieście Kolonia.
Zu Fuß ist man aber auch schnell am Rhein und mit dem Fahrrad oder öffentlichen Verkehrsmitteln in der Kölner City.
Zgodność z tymi normami jest wymagana w celu uzyskania świadectwa wspólnotowego zezwalającego na eksploatację statków państw członkowskich UE na wszystkich szlakach żeglugowych w Unii Europejskiej, w tym na Renie.
Die Einhaltung dieser Vorschriften ist Voraussetzung für die Erteilung eines Gemeinschaftszeugnisses, mit dem Schiffe aus den Mitgliedstaaten der EU alle Wasserstraßen der Europäischen Union befahren dürfen, auch den Rhein.
Każda jednostka posiadająca świadectwo wydane zgodnie z Porozumieniem w sprawie przewozu po Renie materiałów niebezpiecznych ("ADNR") może przewozić materiały niebezpieczne na terytorium Wspólnoty zgodnie z warunkami określonymi w świadectwie.
Jedes Fahrzeug mit einer nach der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein (nachstehend "ADNR" genannt) erteilten Bescheinigung darf unter den darin genannten Voraussetzungen gefährliche Güter im gesamten Gebiet der Gemeinschaft befördern.
W działaniu tym uwzględnione zostaną również wymogi środowiskowe i inne, w oparciu o dialog prowadzonym przez międzynarodowe komisje ds. żeglugi na Renie i Dunaju oraz ochrony tych rzek.
Dabei werden, auf der Grundlage des laufenden Dialogs zwischen den internationalen Schifffahrts- und Schutzkommissionen für den Rhein und die Donau, auch Umweltbelange und andere Anforderungen berücksichtigt.
Ten trzygwiazdkowy hotel rodzinny o podwyższonym standardzie położony jest na Starym Mieście w Kolonii, w odległości 5 minut spacerem od mostu Deutzer Brücke na Renie.
Das familiengeführte, mit 3 Sternen ausgezeichnete Superior-Hotel empfängt Sie in der Kölner Altstadt in 5 Gehminuten Entfernung von der Deutzer Brücke über den Rhein.
W ciągu zaledwie 10 minut można dojść do pięknych PollerWiesen na Renie.
In nur 10 Minuten ist man zu Fuß an den wunderschönen Poller Wiesen am Rhein.
W tym kontekście gros uwagi skupia się tradycyjnie na Renie, Mozie i związanym z nimi systemem dróg wodnych we Francji, Belgii, Holandii i Niemczech, w tym na połączeniu Ren-Men-Dunaj.
Hier konzentriert sich die Aufmerksamkeit traditionell auf den Rhein, die Maas und das zugehörige System aus Wasserstraßen in Frankreich, Belgien, den Niederlanden und Deutschland, einschließlich der Verbindung Rhein - Main - Donau.
Niniejszym upoważnia się Niemcy do zawarcia ze Szwajcarią umowy zawierającej postanowienia stanowiące odstępstwo od dyrektywy 77/388/EWG i obejmującej budowę i konserwację mostu granicznego na Renie pomiędzy Laufenburg (Badenia-Wirtembergia, Niemcy) a Laufenburg (Aargau, Szwajcaria).
Deutschland wird ermächtigt, mit der Schweiz ein Abkommen über den Bau und die Erhaltung einer Grenzbrücke über den Rhein zwischen Laufenburg (Baden-Württemberg, Deutschland) und Laufenburg (Aargau, Schweiz) zu schließen, das von der Richtlinie 77/388/EWG abweichende Bestimmungen enthält.
Miasto na Renie ma dwa porty śródlądowe i jest domem dla czterech uniwersytetów, w tym prestiżowej Akademii Sztuki i Heinrich-Heine-University.
Die Stadt am Rhein verfügt über zwei Binnenhäfen und ist Sitz von vier Hochschulen, darunter der renommierten Kunstakademie und der Heinrich-Heine-Universität.