Nieźle jak na gościa, którego wypróżnienie brzmiało jak wiosenna ulewa.
Nicht schlecht für einen Typ, dessen letzter Stuhlgang wie Regen auf einem Dach klang.
Och, zwykle jakiś naturalny kataklizm-- mróz, powódź, wielka ulewa.
Oh, üblicherweise eine Eiszeit, eine Flut, ein großer Regen.
Chcę 90 ludzi, których właśnie zmoczyła najgorsza ulewa stulecia.
Ich will 90 Leute, die gerade aus dem schlimmsten Wolkenbruch kommen.
Według przekazów gdy procesja kierowała się już do kościoła, nad Opolem przeszła ulewa, która ugasiła niszczycielski ogień.
Berichten zufolge, als die Prozession bereits den Weg in Richtung Kirche eingeschlagen hat, kam ein Wolkenbruch, der das zerstörerische Feuer löschte.
Nawet jeśli temperatura pozwala ci spokojnie pozostać na ulicy, nagła ulewa może zepsuć całe wakacje, więc dbaj o sprzęt ochronny, taki jak parasole czy markizy.
Auch wenn die Temperatur Ihnen erlaubt, ruhig auf der Straße zu bleiben, kann ein plötzlicher Regenguss Ihren gesamten Urlaub ruinieren, also achten Sie auf Schutzausrüstung wie Sonnenschirme oder Sonnensegel.
Ulewa trwała tylko kilka minut.
idzie ulewa, musimy kończyc.
Warum? Starker Regen, wir müssen aufhören.
Póžniej odkryłem, źe nie ma jak porządna ulewa.
Da wußte ich, nichts geht über einen peitschenden Regen.
Czy będzie wyglądał jak przystankowy Bill, którego złapała ulewa?
Wird er wie Bushaltestellen Bill sein, draußen im Regen gefangen?
Może będzie duża burza, ulewa, ale huragan tu nas nie dosięgnie.
Es wird vielleicht heftig regnen, aber der kommt nicht bis zu uns.
Gdzie albo była ulewa, albo paliło słońce.
By uspokoić burzę jego gniewu, zanim zmyje cię ulewa.
Była straszna ulewa i miała mokre włosy.