A wszyscy wiemy, że nikt nie walczy tak, jak rodzina.
Und wie wir alle wissen, kämpft keiner so wie die Familie.
Jeździ, walczy i poluje równie dobrze jak on, jeśli nie lepiej.
Sie reitet, kämpft und jagt ebenso gut, wenn nicht besser.
Pewnie się cieszysz, że walczy o ciebie dwóch facetów.
Du bist sicher froh, dass zwei Männer um dich kämpfen.
Klecha nie tylko dobrze walczy, ale potrafi też strze...
Prediger kann nicht nur kämpfen, er kann auch schießen.
Wiem tylko, że... ta dziewczyna walczy o swoje życie.
Ich weiß nur dass das Mädchen um ihr Leben kämpft.
Po jednym wojowniku z każdego klanu walczy, aż pozostanie tylko jeden.
Ein Krieger eines jeden Clans kämpft, bis nur noch einer übrig bleibt.
Dzielny, młody wojownik walczy o uratowanie ziem swoich przodków.
Ein mutiger, junger Krieger kämpft um die Rettung seiner Heimat.
Ponieważ ona walczy z obcym o kontrolę nad swoim ciałem.
Sie kämpft mit dem Alien um die Kontrolle des Körper.
Amerykanie wierzą, że południe nadal walczy w wojnie secesyjnej.
Die Amerikaner glauben, dass der Süden immer noch den Bürgerkrieg kämpft.
Kiedy nie ma szans na zwycięstwo, on nadal walczy.
Wenn es keine Chance auf einen Sieg gibt, kämpft er weiter.
Musical grupa czterech frakcji walczy o swoje miejsce pod słońcem.
Musical Gruppe von vier Fraktionen kämpfen um ihren Platz unter der Sonne.
Mrok wewnątrz mnie walczy ze światłem przez każdą sekundę mojego istnienia.
Die Dunkelheit in mir kämpft jede Sekunde meines Seins mit dem Licht.
Jako samotna matka zacięcie walczy o prawa swoje i swojego syna.
Als alleinerziehende Mutter kämpft sie für sich und ihren Sohn.