Po prostu Adolfa metody były trochę nie tak.
It's just that Adolf's methods were a little wrong.
Uprzedzę Adolfa, że pan tu jest.
I'll tell Adolf you're here.
Wnętrze jest zdominowane przez ołtarz z kopią obrazu Zmartwychwstanie namalowaną przez wybitnego artystę Adolfa Tidemanda.
The cathedral interior is dominated by the altar with a copy of the painting Resurrection by the noted artist Adolph Tidemand.
Nie będzie gości bez czaszki św. Adolfa i jego cudów.
There will be no visitors without St. Adolphus' skull to work miracles.
Chciałbym, żebyś wyrzeźbił posąg św. Adolfa.
I want you to make a statue of St. Adolphus.
Jeśli chcemy dorwać Adolfa, zanim zrobi to natura, musimy współpracować.
If we want to get to Adolf before nature does, we need to work together.
Myślałem, że to dziecko Adolfa.
But I thought it was Adolf's child.
Damy sobie radę z kumplami Adolfa.
Transmisja Adolfa miała 25 ramek/sek., my otrzymaliśmy 50.
The Adolf transmission used 25 frames per second but we're receiving 50.
Figura Św. Adolfa i czaszka zostały zmiażdżone.
The statue of St. Adolphus and the skull it carried were crushed.
Chciałbym przedstawić mojego brata Adolfa, panie Woeste.
May I introduce my brother Adolf to you?
Święta ziemia z grobu św. Adolfa.
Sacred dirt from the grave of Saint Adolphus.
Nie bedzie gosci bez czaszki sw. Adolfa i jego cudów.
Ha! There will be no visitors without St. Adolphus' skull to work miracles.